katapi New Study Bible - New Testament in Greek(UBS) || Revised Standard Version katapi HOME

Suffering as a Christian 1Pe.4.12-19

  HOME | NTBooks | notes
4 ΠΕΤΡΟΥ Α Reference I Peter
Ἀγαπητοί, μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος,Suffering as a Christian 1Pe.4.12-19Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal which comes upon you to prove you, as though something strange were happening to you.
ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασιν χαίρετε, ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι. But rejoice in so far as you share Christ's sufferings, that you may also rejoice and be glad when his glory is revealed.
εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ, μακάριοι, ὅτι τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ θεοῦ Πνεῦμα ἐφ' ὑμᾶς ἀναπαύεται. If you are reproached for the name of Christ, you are blessed, because the spirit of glory and of God rests upon you.
μὴ γάρ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς ἢ κλέπτης ἢ κακοποιὸς ἢ ὡς ἀλλοτριεπίσκοπος·  But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or a wrongdoer, or a mischief-maker;
εἰ δὲ ὡς Χριστιανός, μὴ αἰσχυνέσθω, δοξαζέτω δὲ τὸν θεὸν ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ.  yet if one suffers as a Christian, let him not be ashamed, but under that name let him glorify God.
ὁτι [ὁ] καιρὸς τοῦ ἀρξασθαι τὸ κρίμα ἀπὸ τοῦ οἰκου τοῦ θεοῦ· εἰ δὲ πρῶτον ἀφ' ἡμῶν, τί τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων τῷ τοῦ θεοῦ εὐαγγελίῳ; For the time has come for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us, what will be the end of those who do not obey the gospel of God?
καὶ εἰ ὁ δίκαιος μόλις σῴζεται,
ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται;
- If the righteous man is scarcely saved 1Pe.4.18 | Pr.11.31And
"If the righteous man is scarcely saved,
where will the impious and sinner appear?"
ὡστε καὶ οἱ πάσχοντες κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ πιστῷ κτίστῃ παρατιθέσθωσαν τὰς ψυχὰς αὐτῶν ἐν ἀγαθοποιΐᾳ.  Therefore let those who suffer according to God's will do right and entrust their souls to a faithful Creator.

Notes: The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Hebrew || English and to the Apocrypha in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.
© Paul Ingram 2006.