| 11 |
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ |
Luke |
Reference |
| Καὶ ἦν ἐκβάλλων δαιμόνιον [, καὶ αὐτὸ ἦν] κωφόν· ἐγένετο δὲ τοῦ δαιμονίου ἐξελθόντος ἐλάλησεν ὁ κωφός. καὶ ἐθαύμασαν οἱ ὀχλοι· |
Now he was casting out a demon [and it was] dumb; when the demon had gone out, the dumb man spoke, and the people marveled. | Jesus and Beelzebul Lk.11.14-23 | Mt.12.22-32 | Mk.3.20-30 | Lk.12.10 |
| τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπον, Ἐν Βεελζεβοὺλ τῷ ἀρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια· |
But some of them said, "He casts out demons by Be-el'zebul, the prince of demons"; | |
| ἑτεροι δὲ πειράζοντες σημεῖον ἐξ οὐρανοῦ ἐζήτουν παρ' αὐτοῦ. |
while others, to test him, sought from him a sign from heaven. | |
| αὐτὸς δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὰ διανοήματα εἶπεν αὐτοῖς, Πᾶσα βασιλεία ἐφ' ἑαυτὴν διαμερισθεῖσα ἐρημοῦται, καὶ οἶκος ἐπὶ οἶκον πίπτει. |
But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and a divided household falls. | |
| εἰ δὲ καὶ ὁ Σατανᾶς ἐφ' ἑαυτὸν διεμερίσθη, πῶς σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ; ὅτι λέγετε ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλειν με τὰ δαιμόνια. |
And if Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Be-el'zebul. | |
| εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ ὑμῶν κριταὶ ἐσονται. |
And if I cast out demons by Be-el'zebul, by whom do your sons cast them out? Therefore they shall be your judges. | |
| εἰ δὲ ἐν δακτύλῳ θεοῦ [ἐγὼ] ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἀρα ἐφθασεν ἐφ' ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. |
But if it is by the finger of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you. | |
| ὁταν ὁ ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν, ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ· |
When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace; | |
| ἐπὰν δὲ ἰσχυρότερος αὐτοῦ ἐπελθὼν νικήσῃ αὐτόν, τὴν πανοπλίαν αὐτοῦ αἰρει ἐφ' ᾗ ἐπεποίθει, καὶ τὰ σκῦλα αὐτοῦ διαδίδωσιν. |
but when one stronger than he assails him and overcomes him, he takes away his armor in which he trusted, and divides his spoil. | |
| ὁ μὴ ὢν μετ' ἐμοῦ κατ' ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ' ἐμοῦ σκορπίζει. |
He who is not with me is against me, and he who does not gather with me scatters. | |