katapi New Study Bible - New Testament in Greek(UBS) || Revised Standard Version katapi HOME

The choosing of the Twelve Mk.3.13-19

  HOME | NTBooks | notes
3 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ Reference Mark
Καὶ ἀναβαίνει εἰς τὸ ὀρος καὶ προσκαλεῖται οὓς ἠθελεν αὐτός, καὶ ἀπῆλθον πρὸς αὐτόν.The choosing of the Twelve Mk.3.13-19 | Mt.10.1-4 | Lk.6.12-16And he went up on the mountain, and called to him those whom he desired; and they came to him.
καὶ ἐποίησεν δώδεκα, [οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν,] ἵνα ὦσιν μετ' αὐτοῦ καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν And he appointed twelve, [whom also he named apostles,] to be with him, and to be sent out to preach
καὶ ἐχειν ἐξουσίαν ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια·  and have authority to cast out demons:
[καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα,] καὶ ἐπέθηκεν ὀνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον, [and he made the twelve] Simon whom he surnamed Peter;
καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν τοῦ Ἰακώβου, καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῖς ὀνόματα Βοανηργές, ὁ ἐστιν Υἱοὶ Βροντῆς· James the son of Zeb'edee and John the brother of James, whom he surnamed Bo-aner'ges, that is, sons of thunder;
καὶ Ἀνδρέαν καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἀλφαίου καὶ Θαδδαῖον καὶ Σίμωνα τὸν Καναναῖον Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Cananaean,
καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν. and Judas Iscariot, who betrayed him.

Then he went home;


Notes: The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Hebrew || English and to the Apocrypha in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.
© Paul Ingram 2006.