katapi New Study Bible - New Testament in Greek(UBS) || Revised Standard Version katapi HOME

The Question about David's Son Mt.22.41-46

  HOME | NTBooks | notes
22 ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ Matthew Reference
Συνηγμένων δὲ τῶν Φαρισαίων ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,The Question about David's Son Mt.22.41-46 | Mk.12.35-37 | Lk.20.41-44
λέγων, Τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστιν; λέγουσιν αὐτῷ, Τοῦ Δαυίδ. saying, "What do you think of the Christ? Whose son is he?" They said to him, "The son of David." 
λέγει αὐτοῖς, Πῶς οὖν Δαυὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ αὐτὸν κύριον λέγων, He said to them, "How is it then that David, inspired by the Spirit, calls him Lord, saying, 
Εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου,
Κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου;
'The Lord said to my Lord,
Sit at my right hand,
till I put thy enemies under thy feet'?
- The Lord said to my Lord Mt.22.44 | Ps.110.1
εἰ οὖν Δαυὶδ καλεῖ αὐτὸν κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν;
If David thus calls him Lord, how is he his son?" 
καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο ἀποκριθῆναι αὐτῷ λόγον, οὐδὲ ἐτόλμησέν τις ἀπ' ἐκείνης τῆς ἡμέρας ἐπερωτῆσαι αὐτὸν οὐκέτι.

And no one was able to answer him a word, nor from that day did any one dare to ask him any more questions. 

Notes: The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Hebrew || English and to the Apocrypha in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.
© Paul Ingram 2006.