katapi New Study Bible - NT in Greek(UBS) || Revised Standard Version

katapi HOME
Search---> the RSV New Testament | interlinear | notes
4 ΑΠΟΛΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Reference Revelation

After this I looked, and lo, in heaven an open door! And the first voice, which I had heard speaking to me like a trumpet, said, "Come up hither, and I will show you what must take place after this."The Heavenly Worship Re.4.1-11
After this I looked, and lo, in heaven an open door! And the first voice, which I had heard speaking to me like a trumpet, said, "Come up hither, and I will show you what must take place after this."
At once I was in the Spirit, and lo, a throne stood in heaven, with one seated on the throne! 
At once I was in the Spirit, and lo, a throne stood in heaven, with one seated on the throne!
And he who sat there appeared like jasper and carnelian, and round the throne was a rainbow that looked like an emerald. 
And he who sat there appeared like jasper and carnelian, and round the throne was a rainbow that looked like an emerald.
Round the throne were twenty-four thrones, and seated on the thrones were twenty-four elders, clad in white garments, with golden crowns upon their heads. 
Round the throne were twenty-four thrones, and seated on the thrones were twenty-four elders, clad in white garments, with golden crowns upon their heads.
From the throne issue flashes of lightning, and voices and peals of thunder, and before the throne burn seven torches of fire, which are the seven spirits of God; 
From the throne issue flashes of lightning, and voices and peals of thunder, and before the throne burn seven torches of fire, which are the seven spirits of God;
and before the throne there is as it were a sea of glass, like crystal.

And round the throne, on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind:

 
and before the throne there is as it were a sea of glass, like crystal.

And round the throne, on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind:

the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like a flying eagle.- the first living creature like a lion Re.4.7 | Eze.1.5-10 | Eze.10.14
[ὡς] {C} omit: 046 94 1006 1611c 1828 1859 2042 (2065 2432) 2138 cop.sa? Arm Irenaeus Andrew.c,p Arethas
the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like a flying eagle.
And the four living creatures, each of them with six wings, are full of eyes all round and within, and day and night they never cease to sing,
"Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty,
who was and is and is to come!"
- And the four living creatures Re.4.8 | Is.6.2-3 | Am.3.13 | Am.4.13
And the four living creatures, each of them with six wings, are full of eyes all round and within, and day and night they never cease to sing,
"Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty,
who was and is and is to come!"
And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to him who is seated on the throne, who lives for ever and ever, 
And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to him who is seated on the throne, who lives for ever and ever,
the twenty-four elders fall down before him who is seated on the throne and worship him who lives for ever and ever; they cast their crowns before the throne, singing, 
the twenty-four elders fall down before him who is seated on the throne and worship him who lives for ever and ever; they cast their crowns before the throne, singing,
"Worthy art thou, our Lord and God,
to receive glory and honor and power,
for thou didst create all things,
and by thy will they existed and were created."
 
"Worthy art thou, our Lord and God,
to receive glory and honor and power,
for thou didst create all things,
and by thy will they existed and were created."
    << | Revelation: 4 | >>

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.
© Paul Ingram 2006.