katapi New Study Bible - NT in Greek(UBS) || Revised Standard Version katapi HOME

HOME | NTBooks | Ch: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | Search---> the RSV New Testament | notes
22 ΑΠΟΛΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Revelation Reference
1Καὶ ἐδειξέν μοι ποταμὸν ὑδατος ζωῆς λαμπρὸν ὡς κρύσταλλον, ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου. Then he showed me the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb 
2ἐν μέσῳ τῆς πλατείας αὐτῆς καὶ τοῦ ποταμοῦ ἐντεῦθεν καὶ ἐκεῖθεν ξύλον ζωῆς ποιοῦν καρποὺς δώδεκα, κατὰ μῆνα ἕκαστον ἀποδιδοῦν τὸν καρπὸν αὐτοῦ, καὶ τὰ φύλλα τοῦ ξύλου εἰς θεραπείαν τῶν ἐθνῶν. through the middle of the street of the city; also, on either side of the river, the tree of life with its twelve kinds of fruit, yielding its fruit each month; and the leaves of the tree were for the healing of the nations.- the tree of life Re.22.2 | Gn.2.9 | Gn.3.22 | Eze.47.12
3καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἐσται ἐτι. καὶ ὁ θρόνος τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἐσται, καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ, There shall no more be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and his servants shall worship him; 
4καὶ ὀψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὀνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. they shall see his face, and his name shall be on their foreheads.  
5καὶ νὺξ οὐκ ἐσται ἐτι, καὶ οὐκ ἐχουσιν χρείαν φωτὸς λύχνου καὶ φωτὸς ἡλίου, ὅτι κύριος ὁ θεὸς φωτίσει ἐπ' αὐτούς, καὶ βασιλεύσουσιν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. And night shall be no more; they need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they shall reign for ever and ever.  
6Καὶ εἶπέν μοι, Οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί, καὶ ὁ κύριος, ὁ θεὸς τῶν πνευμάτων τῶν προφητῶν, ἀπέστειλεν τὸν ἀγγελον αὐτοῦ δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ ἂ δεῖ γενές θαι ἐν τάχει. And he said to me, "These words are trustworthy and true. And the Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must soon take place. The Coming of Christ Re.22.6-21
7καὶ ἰδοὺ ἐρχομαι ταχύ. μακάριος ὁ τηρῶν τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου. And behold, I am coming soon." Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.  
8Κἀγὼ Ἰωάννης ὁ ἀκούων καὶ βλέπων ταῦτα. καὶ ὅτε ἠκουσα καὶ ἐβλεψα, ἐπεσα προσκυνῆσαι ἐμπροσθεν τῶν ποδῶν τοῦ ἀγγέλου τοῦ δεικνύοντός μοι ταῦτα. I John am he who heard and saw these things. And when I heard and saw them, I fell down to worship at the feet of the angel who showed them to me;  
9καὶ λέγει μοι, Ὅρα μή· σύνδουλός σού εἰμι καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν προφητῶν καὶ τῶν τηρούντων τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τούτου· τῷ θεῷ προσκύνησον. but he said to me, "You must not do that! I am a fellow servant with you and your brethren the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God."  
10καὶ λέγει μοι, Μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου, ὁ καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν. And he said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.  
11ὁ ἀδικῶν ἀδικησάτω ἐτι, καὶ ὁ ῥυπαρὸς ῥυπανθήτω ἐτι, καὶ ὁ δίκαιος δικαιοσύνην ποιησάτω ἐτι, καὶ ὁ ἀγιος ἀγιασθήτω ἐτι. Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy."  
12Ἰδοὺ ἐρχομαι ταχύ, καὶ ὁ μισθός μου μετ' ἐμοῦ, ἀποδοῦναι ἑκάστῳ ὡς τὸ ἐργον ἐστὶν αὐτοῦ. "Behold, I am coming soon, bringing my recompense, to repay every one for what he has done.  
13ἐγὼ τὸ Ἀλφα καὶ τὸ Ὦ, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἐσχατος, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος. I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end."  
14Μακάριοι οἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν, ἵνα ἐσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς καὶ τοῖς πυλῶσιν εἰσέλθωσιν εἰς τὴν πόλιν. Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates. 
15ἐξω οἱ κύνες καὶ οἱ φάρμακοι καὶ οἱ πόρνοι καὶ οἱ φονεῖς καὶ οἱ εἰδωλολάτραι καὶ πᾶς φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος. Outside are the dogs and sorcerers and fornicators and murderers and idolaters, and every one who loves and practices falsehood. 
16Ἐγὼ Ἰησοῦς ἐπεμψα τὸν ἀγγελόν μου μαρτυρῆσαι ὑμῖν ταῦτα ἐπὶ ταῖς ἐκκλησίαις. ἐγώ εἰμι ἡ ῥίζα καὶ τὸ γένος Δαυίδ, ὁ ἀστὴρ ὁ λαμπρὸς ὁ πρωϊνός. "I Jesus have sent my angel to you with this testimony for the churches. I am the root and the offspring of David, the bright morning star."  
17Καὶ τὸ πνεῦμα καὶ ἡ νύμφη λέγουσιν, Ἔρχου. καὶ ὁ ἀκούων εἰπάτω, Ἔρχου. καὶ ὁ διψῶν ἐρχέσθω, ὁ θέλων λαβέτω ὑδωρ ζωῆς δωρεάν. The Spirit and the Bride say, "Come." And let him who hears say, "Come." And let him who is thirsty come, let him who desires take the water of life without price.  
18Μαρτυρῶ ἐγὼ παντὶ τῷ ἀκούοντι τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου· ἐάν τις ἐπιθῇ ἐπ' αὐτά, ἐπιθήσει ὁ θεὸς ἐπ' αὐτὸν τὰς πληγὰς τὰς γεγραμμένας ἐν τῷ βιβλί ῳ τούτῳ· I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book,  
19καὶ ἐάν τις ἀφέλῃ ἀπὸ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τῆς προφητείας ταύτης, ἀφελεῖ ὁ θεὸς τὸ μέρος αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς καὶ ἐκ τῆς πόλεως τῆς ἀγίας, τῶν γεγραμμένων ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ. and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book. 
20Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα, Ναί, ἐρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ἐρχου, κύριε Ἰησοῦ. He who testifies to these things says, "Surely I am coming soon."
Amen.
Come, Lord Jesus!
 
21Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ μετὰ πάντων. The grace of the Lord Jesus be with all the saints.
Amen.
 
    << | Revelation: 22 |

Notes:

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.
© Paul Ingram 2006.