katapi New Study Bible - NT in Greek(UBS) || Revised Standard Version

katapi HOME
Search---> the RSV New Testament | interlinear | notes
2 ΙΑΚΩΒΟΥ Reference James

My brethren, show no partiality as you hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.Warning against Partiality Jas.2.1-13
My brethren, show no partiality as you hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.
For if a man with gold rings and in fine clothing comes into your assembly, and a poor man in shabby clothing also comes in, 
For if a man with gold rings and in fine clothing comes into your assembly, and a poor man in shabby clothing also comes in,
and you pay attention to the one who wears the fine clothing and say, "Have a seat here, please," while you say to the poor man, "Stand there," or, "Sit at my feet," 
and you pay attention to the one who wears the fine clothing and say, "Have a seat here, please," while you say to the poor man, "Stand there," or, "Sit at my feet,"
have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts? 
have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?
Listen, my beloved brethren. Has not God chosen those who are poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom which he has promised to those who love him? 
Listen, my beloved brethren. Has not God chosen those who are poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom which he has promised to those who love him?
But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you, is it not they who drag you into court? 
But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you, is it not they who drag you into court?
Is it not they who blaspheme that honorable name which was invoked over you? 
Is it not they who blaspheme that honorable name which was invoked over you?
If you really fulfil the royal law, according to the scripture, "You shall love your neighbor as yourself," you do well.- You shall love your neighbour as yourself Jas.2.8 | Lv.19.18
If you really fulfil the royal law, according to the scripture, "You shall love your neighbor as yourself," you do well.
But if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors. 
But if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
For whoever keeps the whole law but fails in one point has become guilty of all of it. 
For whoever keeps the whole law but fails in one point has become guilty of all of it.
For he who said, "Do not commit adultery," said also, "Do not kill." If you do not commit adultery but do kill, you have become a transgressor of the law.- The commandments Jas.2.11 | Ex.20.14 | Dt.5.17
 top
For he who said, "Do not commit adultery," said also, "Do not kill." If you do not commit adultery but do kill, you have become a transgressor of the law.
So speak and so act as those who are to be judged under the law of liberty. 
So speak and so act as those who are to be judged under the law of liberty.
For judgment is without mercy to one who has shown no mercy; yet mercy triumphs over judgment. 
For judgment is without mercy to one who has shown no mercy; yet mercy triumphs over judgment.
What does it profit, my brethren, if a man says he has faith but has not works? Can his faith save him?Faith and Works Jas.2.14-26
 top
What does it profit, my brethren, if a man says he has faith but has not works? Can his faith save him?
If a brother or sister is ill-clad and in lack of daily food, 
If a brother or sister is ill-clad and in lack of daily food,
and one of you says to them, "Go in peace, be warmed and filled," without giving them the things needed for the body, what does it profit? 
and one of you says to them, "Go in peace, be warmed and filled," without giving them the things needed for the body, what does it profit?
So faith by itself, if it has no works, is dead. 
So faith by itself, if it has no works, is dead.
But some one will say, "You have faith and I have works." Show me your faith apart from your works, and I by my works will show you my faith. 
But some one will say, "You have faith and I have works." Show me your faith apart from your works, and I by my works will show you my faith.
You believe that God is one; you do well. Even the demons believe - and shudder. 
You believe that God is one; you do well. Even the demons believe - and shudder.
Do you want to be shown, you shallow man, that faith apart from works is barren? 
Do you want to be shown, you shallow man, that faith apart from works is barren?
Was not Abraham our father justified by works, when he offered his son Isaac upon the altar? 
Was not Abraham our father justified by works, when he offered his son Isaac upon the altar?
You see that faith was active along with his works, and faith was completed by works, 
You see that faith was active along with his works, and faith was completed by works,
and the scripture was fulfilled which says, "Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness"; and he was called the friend of God.- Abraham believed God Jas.2.23 | Gn.15.6
 top
and the scripture was fulfilled which says, "Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness"; and he was called the friend of God.
You see that a man is justified by works and not by faith alone. 
You see that a man is justified by works and not by faith alone.
And in the same way was not also Rahab the harlot justified by works when she received the messengers and sent them out another way? 
And in the same way was not also Rahab the harlot justified by works when she received the messengers and sent them out another way?
For as the body apart from the spirit is dead, so faith apart from works is dead. 
For as the body apart from the spirit is dead, so faith apart from works is dead.
    << | James: 2 | >>

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.
© Paul Ingram 2006.