katapi New Study Bible - NT in Greek(UBS) || Revised Standard Version

katapi HOME
Search---> the RSV New Testament | interlinear | notes
1 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ Reference Galatians

Paul an apostle - not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead -Salutation Ga.1.1-5
Paul an apostle - not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead -
and all the brethren who are with me,
To the churches of Galatia:
 
and all the brethren who are with me,
To the churches of Galatia:
Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ, Ga.1.3-4
Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father; 
who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father;
to whom be the glory for ever and ever. Amen. 
to whom be the glory for ever and ever. Amen.
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace [of Christ] and turning to a different gospel -There is No Other Gospel Ga.1.6-10
[Χριστοῦ] {D} omit?: p46vid G Hvid it.ar,g Marcion Tertullian Cyprian Ambrosiaster Victorinus-Rome Lucifer Ephraem Pelagius
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace [of Christ] and turning to a different gospel -
not that there is another gospel, but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ. 
not that there is another gospel, but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.
But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to that which we preached to you, let him be accursed. 
εὐαγγελίζηται ὑμῖν {D} א.c A 81 326 (1241) lt.d,e syr?p?pal? Cop.sa?bo? Arm Tertullian Adamantius Eusebius (Athanasius Cyril-Jerusalem John-Damascus)
But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to that which we preached to you, let him be accursed.
As we have said before, so now I say again, If anyone is preaching to you a gospel contrary to that which you received, let him be accursed. 
As we have said before, so now I say again, If anyone is preaching to you a gospel contrary to that which you received, let him be accursed.
Am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ. 
Am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not man's gospel.How Paul Became an Apostle Ga.1.11-24
 top
For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not man's gospel.
For I did not receive it from man, nor was I taught it, but it came through a revelation of Jesus Christ. 
For I did not receive it from man, nor was I taught it, but it came through a revelation of Jesus Christ.
For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it; 
For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it;
and I advanced in Judaism beyond many of my own age among my people, so extremely zealous was I for the traditions of my fathers. 
and I advanced in Judaism beyond many of my own age among my people, so extremely zealous was I for the traditions of my fathers.
But when he who had set me apart before I was born, and had called me through his grace, 
[ὁ θεὸς] {B} omit: p46 B G 629 2495 lt.ar,dem, f,g,x,z vg syr.p,h Irenius.lat (Origen) Eusebius Ambrosiaster Victorinus-Rome Faustinus.acc to Augustine Epiphanius Gaudentius Chrysostom Jerom Theodoret
But when he who had set me apart before I was born, and had called me through his grace,
was pleased to reveal his Son to me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did not confer with flesh and blood, 
was pleased to reveal his Son to me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did not confer with flesh and blood,
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia; and again I returned to Damascus. 
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia; and again I returned to Damascus.
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and remained with him fifteen days. 
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and remained with him fifteen days.
But I saw none of the other apostles except James the Lord's brother. 
But I saw none of the other apostles except James the Lord's brother.
(In what I am writing to you, before God, I do not lie!) 
(In what I am writing to you, before God, I do not lie!)
Then I went into the regions of Syria and Cili'cia. 
Then I went into the regions of Syria and Cili'cia.
And I was still not known by sight to the churches of Christ in Judea; 
And I was still not known by sight to the churches of Christ in Judea;
they only heard it said, "He who once persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy." 
they only heard it said, "He who once persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy."
And they glorified God because of me. 
And they glorified God because of me.
    | Galatians: 1 | >>

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.
© Paul Ingram 2006.