katapi New Study Bible - NT in Greek(UBS) || Revised Standard Version

katapi HOME
Search---> the RSV New Testament | interlinear | notes
2 ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ Reference Acts

When the day of Pentecost had come, they were all together in one place.The Coming of the Holy Spirit Ac.2.1-13
When the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
And suddenly a sound came from heaven like the rush of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. 
And suddenly a sound came from heaven like the rush of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
And there appeared to them tongues as of fire, distributed and resting on each one of them. 
And there appeared to them tongues as of fire, distributed and resting on each one of them.
And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues, as the Spirit gave them utterance. 
And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues, as the Spirit gave them utterance.
Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven. 
Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.
And at this sound the multitude came together, and they were bewildered, because each one heard them speaking in his own language. 
And at this sound the multitude came together, and they were bewildered, because each one heard them speaking in his own language.
And they were amazed and wondered, saying, "Are not all these who are speaking Galileans? 
And they were amazed and wondered, saying, "Are not all these who are speaking Galileans?
And how is it that we hear, each of us in his own native language? 
And how is it that we hear, each of us in his own native language?
Par'thians and Medes and E'lamites and residents of Mesopota'mia, Judea and Cappado'cia, Pontus and Asia, 
Par'thians and Medes and E'lamites and residents of Mesopota'mia, Judea and Cappado'cia, Pontus and Asia,
Phryg'ia and Pamphyl'ia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyre'ne, and visitors from Rome, both Jews and proselytes, 
Phryg'ia and Pamphyl'ia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyre'ne, and visitors from Rome, both Jews and proselytes,
Cretans and Arabians, we hear them telling in our own tongues the mighty works of God." 
Cretans and Arabians, we hear them telling in our own tongues the mighty works of God."
And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?" 
And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?"
But others mocking said, "They are filled with new wine." 
But others mocking said, "They are filled with new wine."
But Peter, standing with the eleven, lifted up his voice and addressed them, "Men of Judea and all who dwell in Jerusalem, let this be known to you, and give ear to my words.Peter's Speech at Pentecost Ac.2.14-3.10
 top
But Peter, standing with the eleven, lifted up his voice and addressed them, "Men of Judea and all who dwell in Jerusalem, let this be known to you, and give ear to my words.
For these men are not drunk, as you suppose, since it is only the third hour of the day; 
For these men are not drunk, as you suppose, since it is only the third hour of the day;
but this is what was spoken by the prophet Joel: 
but this is what was spoken by the prophet Joel:
'And in the last days it shall be, God declares,
that I will pour out my Spirit upon all flesh,
and your sons and your daughters shall prophesy,
and your young men shall see visions,
and your old men shall dream dreams;
- I will pour out my Spirit upon all flesh Ac.2.17-21 | Jl.2.28-32
 top
'And in the last days it shall be, God declares,
that I will pour out my Spirit upon all flesh,
and your sons and your daughters shall prophesy,
and your young men shall see visions,
and your old men shall dream dreams;
yea, and on my menservants and my maidservants
in those days I will pour out my Spirit;
and they shall prophesy.
 
yea, and on my menservants and my maidservants
in those days I will pour out my Spirit;
and they shall prophesy.
And I will show wonders in the heaven above
and signs on the earth beneath,
blood, and fire, and vapor of smoke;
 
And I will show wonders in the heaven above
and signs on the earth beneath,
blood, and fire, and vapor of smoke;
the sun shall be turned into darkness
and the moon into blood,
before the day of the Lord comes,
the great [and manifest] day.
 
the sun shall be turned into darkness
and the moon into blood,
before the day of the Lord comes,
the great [and manifest] day.
And it shall be that whoever calls on the name of the Lord shall be saved.' 
And it shall be that whoever calls on the name of the Lord shall be saved.'
"Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man attested to you by God with mighty works and wonders and signs which God did through him in your midst, as you yourselves know - Ac.2.22-39
"Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man attested to you by God with mighty works and wonders and signs which God did through him in your midst, as you yourselves know -
this Jesus, delivered up according to the definite plan and foreknowledge of God, you crucified and killed by the hands of lawless men. 
this Jesus, delivered up according to the definite plan and foreknowledge of God, you crucified and killed by the hands of lawless men.
But God raised him up, having loosed the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it. 
But God raised him up, having loosed the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.
For David says concerning him,
'I saw the Lord always before me,
for he is at my right hand that I may not be shaken;
- I saw the Lord always before me Ac.2.25-28 | Ps.16.8-11
 top
For David says concerning him,
'I saw the Lord always before me,
for he is at my right hand that I may not be shaken;
therefore my heart was glad,
and my tongue rejoiced;
moreover my flesh will dwell in hope.
 
therefore my heart was glad,
and my tongue rejoiced;
moreover my flesh will dwell in hope.
For thou wilt not abandon my soul to Hades,
nor let thy Holy One see corruption.
 
For thou wilt not abandon my soul to Hades,
nor let thy Holy One see corruption.
Thou hast made known to me the ways of life;
thou wilt make me full of gladness with thy presence.'
 
Thou hast made known to me the ways of life;
thou wilt make me full of gladness with thy presence.'
"Brethren, I may say to you confidently of the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. 
"Brethren, I may say to you confidently of the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants upon his throne, 
Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants upon his throne,
he foresaw and spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to Hades, nor did his flesh see corruption. 
he foresaw and spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to Hades, nor did his flesh see corruption.
This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses. 
This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
Being therefore exalted at the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this which you see and hear. 
Being therefore exalted at the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this which you see and hear.
For David did not ascend into the heavens;
but he himself says,
'The Lord said to my Lord,
Sit at my right hand,
- till I make thy enemies a stool for thy feet Ac.2.34-35 | Ps.110.1
 top
For David did not ascend into the heavens;
but he himself says,
'The Lord said to my Lord,
Sit at my right hand,
till I make thy enemies a stool for thy feet.' 
till I make thy enemies a stool for thy feet.'
Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified." 
Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified."
Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brethren, what shall we do?" 
Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brethren, what shall we do?"
And Peter said to them, "Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit. 
And Peter said to them, "Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.
For the promise is to you and to your children and to all that are far off, everyone whom the Lord our God calls to him." 
For the promise is to you and to your children and to all that are far off, everyone whom the Lord our God calls to him."
And he testified with many other words and exhorted them, saying, "Save yourselves from this crooked generation." 
And he testified with many other words and exhorted them, saying, "Save yourselves from this crooked generation."
So those who received his word were baptized, and there were added that day about three thousand souls. 
So those who received his word were baptized, and there were added that day about three thousand souls.
And they devoted themselves to the apostles' teaching and fellowship, to the breaking of bread and the prayers. 
And they devoted themselves to the apostles' teaching and fellowship, to the breaking of bread and the prayers.
And fear came upon every soul; and many wonders and signs were done through the apostles. 
And fear came upon every soul; and many wonders and signs were done through the apostles.
And all who believed were together and had all things in common; 
And all who believed were together and had all things in common;
and they sold their possessions and goods and distributed them to all, as any had need. 
and they sold their possessions and goods and distributed them to all, as any had need.
And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they partook of food with glad and generous hearts, 
And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they partook of food with glad and generous hearts,
praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved. 
praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved.
    << | Acts: 2 | >>

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.
© Paul Ingram 2006.