katapi New Study Bible - NT in Greek(UBS) || Revised Standard Version

katapi HOME
Search---> the RSV New Testament | Eusebian e-Canon Table | interlinear | notes
13 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ Reference Luke

There were some present at that very time who told him of the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.Repent or Perish Lk.13.1-5
There were some present at that very time who told him of the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
And he answered them, "Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered thus? 
And he answered them, "Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered thus?
I tell you, No; but unless you repent you will all likewise perish. 
I tell you, No; but unless you repent you will all likewise perish.
Or those eighteen upon whom the tower in Silo'am fell and killed them, do you think that they were worse offenders than all the others who dwelt in Jerusalem? 
Or those eighteen upon whom the tower in Silo'am fell and killed them, do you think that they were worse offenders than all the others who dwelt in Jerusalem?
I tell you, No; but unless you repent you will all likewise perish." 
I tell you, No; but unless you repent you will all likewise perish."
And he told this parable: "A man had a fig tree planted in his vineyard; and he came seeking fruit on it and found none.The Parable of the Barren Fig Tree Lk.13.6-9
And he told this parable: "A man had a fig tree planted in his vineyard; and he came seeking fruit on it and found none.
And he said to the vinedresser, 'Lo, these three years I have come seeking fruit on this fig tree, and I find none. Cut it down; why should it use up the ground?' 
[οὖν] {C} p75 A L X Θ Ψ 070 f13 33 892 1009 1071 1195 1230 1253 1646 it.a,aur,b, c,f,ff2, i,l,q,r1 vg syr.h,s cop.sa,bo arm eth
And he said to the vinedresser, 'Lo, these three years I have come seeking fruit on this fig tree, and I find none. Cut it down; why should it use up the ground?'
And he answered him, 'Let it alone, sir, this year also, till I dig about it and put on manure. 
And he answered him, 'Let it alone, sir, this year also, till I dig about it and put on manure.
And if it bears fruit next year, well and good; but if not, you can cut it down.'" 
And if it bears fruit next year, well and good; but if not, you can cut it down.'"
Now he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.The Healing of a Crippled Woman on the Sabbath Lk.13.10-17
Now he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
And there was a woman who had had a spirit of infirmity for eighteen years; she was bent over and could not fully straighten herself. 
And there was a woman who had had a spirit of infirmity for eighteen years; she was bent over and could not fully straighten herself.
And when Jesus saw her, he called her and said to her, "Woman, you are freed from your infirmity." 
And when Jesus saw her, he called her and said to her, "Woman, you are freed from your infirmity."
And he laid his hands upon her, and immediately she was made straight, and she praised God. 
And he laid his hands upon her, and immediately she was made straight, and she praised God.
But the ruler of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the sabbath, said to the people, "There are six days on which work ought to be done; come on those days and be healed, and not on the sabbath day." 
But the ruler of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the sabbath, said to the people, "There are six days on which work ought to be done; come on those days and be healed, and not on the sabbath day."
Then the Lord answered him, "You hypocrites! Does not each of you on the sabbath untie his ox or his ass from the manger, and lead it away to water it? 
Then the Lord answered him, "You hypocrites! Does not each of you on the sabbath untie his ox or his ass from the manger, and lead it away to water it?
And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?" 
And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?"
As he said this, all his adversaries were put to shame; and all the people rejoiced at all the glorious things that were done by him. 
As he said this, all his adversaries were put to shame; and all the people rejoiced at all the glorious things that were done by him.
He said therefore, "What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it?The Parables of the Mustard Seed and the Leaven Lk.13.18-21 | Mt.13.31-33 | Mk.4.31-32
 top
He said therefore, "What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it?
It is like a grain of mustard seed which a man took and sowed in his garden; and it grew and became a tree, and the birds of the air made nests in its branches." 
It is like a grain of mustard seed which a man took and sowed in his garden; and it grew and became a tree, and the birds of the air made nests in its branches."
And again he said, "To what shall I compare the kingdom of God? 
And again he said, "To what shall I compare the kingdom of God?
It is like leaven which a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened." 
It is like leaven which a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened."
He went on his way through towns and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.The Narrow Door Lk.13.22-30 | Mt.7.13-14 | Mt.7.21-23
 top
He went on his way through towns and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.
And someone said to him, "Lord, will those who are saved be few?" And he said to them, 
And someone said to him, "Lord, will those who are saved be few?" And he said to them,
"Strive to enter by the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able. 
"Strive to enter by the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
When once the householder has risen up and shut the door, you will begin to stand outside and to knock at the door, saying, 'Lord, open to us.' He will answer you, 'I do not know where you come from.' 
When once the householder has risen up and shut the door, you will begin to stand outside and to knock at the door, saying, 'Lord, open to us.' He will answer you, 'I do not know where you come from.'
Then you will begin to say, 'We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.' 
Then you will begin to say, 'We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.'
But he will say, 'I tell you, I do not know where you come from; depart from me, all you workers of iniquity!' 
[ὑμᾶς] {C} omit: p75 B L 070 1241 it.b,ff2,i,l Lucifer
But he will say, 'I tell you, I do not know where you come from; depart from me, all you workers of iniquity!'
There you will weep and gnash your teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God and you yourselves thrust out. 
There you will weep and gnash your teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God and you yourselves thrust out.
And men will come from east and west, and from north and south, and sit at table in the kingdom of God. 
And men will come from east and west, and from north and south, and sit at table in the kingdom of God.
And behold, some are last who will be first, and some are first who will be last." 
And behold, some are last who will be first, and some are first who will be last."
At that very hour some Pharisees came, and said to him, "Get away from here, for Herod wants to kill you."The Lament over Jerusalem Lk.13.31-36 | Mt.23.37-39
 top
At that very hour some Pharisees came, and said to him, "Get away from here, for Herod wants to kill you."
And he said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course. 
And he said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course.
Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the day following; for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem.' 
Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the day following; for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem.'
O Jerusalem, Jerusalem, killing the prophets and stoning those who are sent to you! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not! 
O Jerusalem, Jerusalem, killing the prophets and stoning those who are sent to you! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not!
Behold, your house is forsaken. And I tell you, you will not see me until [the time that] you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'"- Blessed is he who comes Lk.13.35 | Ps.118.26
[ἡξει ὅτε] {D} omit: p45 p75 א B L X f13 892 1010 1242* top
Behold, your house is forsaken. And I tell you, you will not see me until [the time that] you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'"
    << | Luke: 13 | >>

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.
© Paul Ingram 2006.