katapi New Study Bible - NT in Greek(UBS) || Revised Standard Version

katapi HOME
Search---> the RSV New Testament | Eusebian e-Canon Table | interlinear | notes
16 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ Reference Mark

And when the sabbath was past, Mary Mag'dalene, and Mary the mother of James, and Salo'me, bought spices, so that they might go and anoint him.The Resurrection of Jesus Mk.16.1-8 | Mk.28.1-10 | Lk.24.1-12 | Jn.20.1-10
And when the sabbath was past, Mary Mag'dalene, and Mary the mother of James, and Salo'me, bought spices, so that they might go and anoint him.
And very early on the first day of the week they went to the tomb when the sun had risen. 
And very early on the first day of the week they went to the tomb when the sun had risen.
And they were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the door of the tomb?" 
And they were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the door of the tomb?"
And looking up, they saw that the stone was rolled back; - it was very large. 
And looking up, they saw that the stone was rolled back; - it was very large.
And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe; and they were amazed. 
And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe; and they were amazed.
And he said to them, "Do not be amazed; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen, he is not here; see the place where they laid him. 
And he said to them, "Do not be amazed; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen, he is not here; see the place where they laid him.
But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee; there you will see him, as he told you." 
But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee; there you will see him, as he told you."
And they went out and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them; and they said nothing to any one, for they were afraid. 
And they went out and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them; and they said nothing to any one, for they were afraid.
[[Now when he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.The Appearance of Mary Magdalene Mk.16.9-11 | Mt.28.9-10 | Jn.20.11-18
{A} A C D K L X Δ Θ Ψ Π 099 0112 579 f13 28 33 274txt 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1230 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz L60 L69 L70 L185 L547 L883 L961 L1602 it.aur,c,d.supp, ff2,l,n,o,p vg syr.c,h,pal cop.sa,bo,fay (goth) eth.mss arm.
[[Now when he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
She went and told those who had been with him, as they mourned and wept. 
She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
But when they heard that he was alive and had been seen by her, they would not believe it. 
But when they heard that he was alive and had been seen by her, they would not believe it.
After this he appeared in another form to two of them, as they were walking into the country.The Appearance to Two Disciples Mk16.12-13 | Lk.24.13-35
 top
After this he appeared in another form to two of them, as they were walking into the country.
And they went back and told the rest, but they did not believe them. 
And they went back and told the rest, but they did not believe them.
Afterward he appeared to the eleven themselves as they sat at table; and he upbraided them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who saw him after he had risen.The Commissioning of the Disciples Mk.16.14-18 | Mt.28.16-20 | Lk.24.36-49 | Jn.20.19-23 | Ac.1.6-8
 top
Afterward he appeared to the eleven themselves as they sat at table; and he upbraided them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who saw him after he had risen.
And he said to them, "Go into all the world and preach the gospel to the whole creation. 
And he said to them, "Go into all the world and preach the gospel to the whole creation.
He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned. 
He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues; 
And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;
[and in their hands] they will pick up serpents, and if they drink any deadly thing, it will not hurt them; they will lay their hands on the sick, and they will recover." 
[καὶ ἐν ταῖς χερσὶν] {C} C L X Δgr Ψ 099 f1 33 565 892 1230 1253 L6 L253 syr.h with * geoB Acts of Pilate.mss
[and in their hands] they will pick up serpents, and if they drink any deadly thing, it will not hurt them; they will lay their hands on the sick, and they will recover."
So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.The Ascension of Jesus Mk.16.19-20
[ Ἰησοῦς] {C} omit: A C3 Dsupp X Θ Πsupp Ψ 28 700 892* 1009 1010 1195 1216 1242 1253 1344 1365 1646 2148 2174 Byz Lect L185m it.d.supp,l vg.ww geoB Irenaeus.lat.mss top
So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
And they went forth and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by the signs that attended it. Amen.]] 
And they went forth and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by the signs that attended it. Amen.]]
[[But they reported briefly to Peter and those with him all that they had been told. And after this, Jesus himself sent out by means of them, from east to west, the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation. Amen.]]A Shorter Ending of Mark Mk.16.21
{A} it.k | L Ψ 099 0112 274.mg 579 L961 L1602 syr.h.mg cop.sa.mss,bo.mss eth.mss top
[[But they reported briefly to Peter and those with him all that they had been told. And after this, Jesus himself sent out by means of them, from east to west, the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation. Amen.]]
    << | Mark: 16 |

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.
© Paul Ingram 2006.