katapi New Study Bible - NT in Greek(UBS) || Revised Standard Version

katapi HOME
Search---> the RSV New Testament | Eusebian e-Canon Table | interlinear | notes
25 ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ Reference Matthew

"Then the kingdom of heaven shall be compared to ten maidens who took their lamps and went to meet the bridegroom.The Parable of the Ten Maidens Mt.25.1-13
"Then the kingdom of heaven shall be compared to ten maidens who took their lamps and went to meet the bridegroom.
Five of them were foolish, and five were wise. 
Five of them were foolish, and five were wise.
For when the foolish took their lamps, they took no oil with them; 
For when the foolish took their lamps, they took no oil with them;
but the wise took flasks of oil with their lamps. 
but the wise took flasks of oil with their lamps.
As the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept. 
As the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.
But at midnight there was a cry, 'Behold, the bridegroom! Come out to meet him.' 
But at midnight there was a cry, 'Behold, the bridegroom! Come out to meet him.'
Then all those maidens rose and trimmed their lamps. 
Then all those maidens rose and trimmed their lamps.
And the foolish said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.' 
And the foolish said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.'
But the wise replied, 'Perhaps there will not be enough for us and for you; go rather to the dealers and buy for yourselves.' 
But the wise replied, 'Perhaps there will not be enough for us and for you; go rather to the dealers and buy for yourselves.'
And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast; and the door was shut. 
And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast; and the door was shut.
Afterward the other maidens came also, saying, 'Lord, lord, open to us.' 
Afterward the other maidens came also, saying, 'Lord, lord, open to us.'
But he replied, 'Truly, I say to you, I do not know you.' 
But he replied, 'Truly, I say to you, I do not know you.'
Watch therefore, for you know neither the day nor the hour. 
Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.
"For it will be as when a man going on a journey called his servants and entrusted to them his property;The Parable of the Talents Mt.25.14-30 | Lk.19.11-27
 top
"For it will be as when a man going on a journey called his servants and entrusted to them his property;
to one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away. 
to one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away.
He who had received the five talents went at once and traded with them; and he made five talents more. 
He who had received the five talents went at once and traded with them; and he made five talents more.
So also, he who had the two talents made two talents more. 
So also, he who had the two talents made two talents more.
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money. 
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money.
Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them. 
Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying, 'Master, you delivered to me five talents; here I have made five talents more.' 
And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying, 'Master, you delivered to me five talents; here I have made five talents more.'
His master said to him, 'Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a little, I will set you over much; enter into the joy of your master.' 
His master said to him, 'Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a little, I will set you over much; enter into the joy of your master.'
And he also who had the two talents came forward, saying, 'Master, you delivered to me two talents; here I have made two talents more.' 
And he also who had the two talents came forward, saying, 'Master, you delivered to me two talents; here I have made two talents more.'
His master said to him, 'Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a little, I will set you over much; enter into the joy of your master.' 
His master said to him, 'Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a little, I will set you over much; enter into the joy of your master.'
He also who had received the one talent came forward, saying, 'Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not winnow; 
He also who had received the one talent came forward, saying, 'Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not winnow;
so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here you have what is yours.' 
so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here you have what is yours.'
But his master answered him, 'You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sowed, and gather where I have not winnowed? 
But his master answered him, 'You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sowed, and gather where I have not winnowed?
Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest. 
Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest.
So take the talent from him, and give it to him who has the ten talents. 
So take the talent from him, and give it to him who has the ten talents.
For to everyone who has will more be given, and he will have abundance; but from him who has not, even what he has will be taken away. 
For to everyone who has will more be given, and he will have abundance; but from him who has not, even what he has will be taken away.
And cast the worthless servant into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth.' 
And cast the worthless servant into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth.'
"When the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.The Judgment of the Nations Mt.25.31-46
 top
"When the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
Before him will be gathered all the nations, and he will separate them one from another as a shepherd separates the sheep from the goats, 
Before him will be gathered all the nations, and he will separate them one from another as a shepherd separates the sheep from the goats,
and he will place the sheep at his right hand, but the goats at the left. 
and he will place the sheep at his right hand, but the goats at the left.
Then the King will say to those at his right hand, 'Come, O blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world; 
Then the King will say to those at his right hand, 'Come, O blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world;
for I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me, 
for I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me,
I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.' 
I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.'
Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see thee hungry and feed thee, or thirsty and give thee drink? 
Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see thee hungry and feed thee, or thirsty and give thee drink?
And when did we see thee a stranger and welcome thee, or naked and clothe thee? 
And when did we see thee a stranger and welcome thee, or naked and clothe thee?
And when did we see thee sick or in prison and visit thee?' 
And when did we see thee sick or in prison and visit thee?'
And the King will answer them, 'Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me.' 
And the King will answer them, 'Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me.'
Then he will say to those at his left hand, 'Depart from me, you cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels; 
Then he will say to those at his left hand, 'Depart from me, you cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels;
for I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink, 
for I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink,
I was a stranger and you did not welcome me, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.' 
I was a stranger and you did not welcome me, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.'
Then they also will answer, 'Lord, when did we see thee hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to thee?' 
Then they also will answer, 'Lord, when did we see thee hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to thee?'
Then he will answer them, 'Truly, I say to you, as you did it not to one of the least of these, you did it not to me.' 
Then he will answer them, 'Truly, I say to you, as you did it not to one of the least of these, you did it not to me.'
And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life." 
And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."
    << | Matthew: 25 | >>

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.
© Paul Ingram 2006.