Study Bible - New Testament in Greek(UBS)
|| New English Bible
The Prayer on the Mount of Olives Lk.22.39-46
HOME | NEB.Books | notes
|39||καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη κατὰ τὸ ἐθος εἰς τὸ ὀρος τῶν Ἐλαιῶν· ἠκολούθησαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταί.
||THEN HE WENT OUT and made his way as usual to the Mount of Olives, accompanied by the disciples.||The Prayer on the Mount of Olives Lk.22.39-46 | Mt.26.36-46 | Mk.14.32-42
|40||γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς, Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν.
||When he reached the place he said to them, 'Pray that you may be spared the hour of testing.'||
|41||καὶ αὐτὸς ἀπεσπάσθη ἀπ' αὐτῶν ὡσεὶ λίθου βολήν, καὶ θεὶς τὰ γόνατα προσηύχετο
||He himself withdrew from them about a stone's throw, knelt down, and began to pray:||
|42||λέγων, Πάτερ, εἰ βούλει παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ' ἐμοῦ· πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω.
||'Father, if it be thy will, take this cup away from me. Yet not my will but thine be done.'|
|43||[[ὠφθη δὲ αὐτῷ ἀγγελος ἀπ' οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν.
||And now there appeared to him an angel from heaven bringing him strength,||
|44||καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο· καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἱματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν.]]
||and in anguish of spirit he prayed the more urgently; and his sweat was like clots of blood falling to the ground.||
|45||καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὗρεν κοιμωμένους αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης,
||When he rose from prayer and came to the disciples he found them asleep, worn out by grief.||
|46||καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Τί καθεύδετὲ ἀναστάντες προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν.
||'Why are you sleeping?' he said. 'Rise and pray that you may be spared the test.'|
The katapi New Study
section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Hebrew || English and to the
Apocrypha in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within
their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode
font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to
Alan Wood's Unicode
Any mismatches, truncated verses, other mistakes?
© Paul Ingram 2006.