Study Bible - New Testament in Greek(UBS)
|| New English Bible
The Man with a Withered Hand Lk.6.6-11
HOME | NEB.Books | notes
|6||Ἐγένετο δὲ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν· καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐκεῖ καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά·
||On another Sabbath he had gone to synagogue and was teaching. There happened to be a man in the congregation whose right arm was withered;||The Man with a Withered Hand Lk.6.6-11 | Mt.12.9-14 | Mk.3.1-6
|7||παρετηροῦντο δὲ αὐτὸν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι εἰ ἐν τῷ σαββάτῳ θεραπεύει, ἵνα εὑρωσιν κατηγορεῖν αὐτοῦ.
||and the lawyers and the Pharisees were on the watch to see whether Jesus would cure him on the Sabbath, so that they could find a charge to bring against him.||
|8||αὐτὸς δὲ ᾐδει τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν, εἶπεν δὲ τῷ ἀνδρὶ τῷ ξηρὰν ἐχοντι τὴν χεῖρα, Ἔγειρε καὶ στῆθι εἰς τὸ μέσον· καὶ ἀναστὰς ἐστη.
||But he knew what was in their minds and said to the man with the withered arm, 'Get up and stand out here.' So he got up and stood there.||
|9||εἶπεν δὲ ὁ Ἰησοῦς πρὸς αὐτούς, Ἐπερωτῶ ὑμᾶς, εἰ ἐξεστιν τῷ σαββάτῳ ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀπολέσαὶ;
||Then Jesus said to them, 'I put the question to you: is it permitted to do good or to do evil on the Sabbath, to save life or to destroy it?'||
|10||καὶ περιβλεψάμενος πάντας αὐτοὺς εἶπεν αὐτῷ, Ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου. ὁ δὲ ἐποίησεν, καὶ ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ.
||He looked round at them all and then said to the man, 'Stretch out your arm.' He did so, and his arm was restored.||
|11||αὐτοὶ δὲ ἐπλήσθησαν ἀνοίας, καὶ διελάλουν πρὸς ἀλλήλους τί ἂν ποιήσαιεν τῷ Ἰησοῦ.
||But they were beside themselves with anger, and began to discuss among themselves what they could do to Jesus.|
The katapi New Study
section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Hebrew || English and to the
Apocrypha in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within
their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode
font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to
Alan Wood's Unicode
Any mismatches, truncated verses, other mistakes?
© Paul Ingram 2006.