katapi New Study Bible - NT in Greek(UBS) || New English Bible

katapi HOME NTBooks | Ch: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Search---> the New English Bible New Testament | | notes

6

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ

Galatians

Reference
1Ἀδελφοί, ἐὰν καὶ προλημφθῇ ἄνθρωπος ἐν τινι παραπτώματι, ὑμεῖς οἱ πνευματικοὶ καταρτίζετε τὸν τοιοῦτον ἐν πνεύματι πραΰτητος, σκοπῶν σεαυτόν, μὴ καὶ σὺ πειρασθῇς. If a man should do something wrong, my brothers, on a sudden impulse, you who are endowed with the Spirit must set him right again very gently. Look to yourself, each one of you: you may be tempted too.Bear One Another's Burdens Ga.6.1-10
2Ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὑτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ. Help one another to carry these heavy loads, and in this way you will fulfil the law of Christ.
 
3εἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὠν, φρεναπατᾷ ἑαυτόν· For if a man imagines himself to be somebody, when he is nothing, he is deluding himself. 
4τὸ δὲ ἐργον ἑαυτοῦ δοκιμαζέτω ἑκαστος, καὶ τότε εἰς ἑαυτὸν μόνον τὸ καύχημα ἑξει καὶ οὐκ εἰς τὸν ἑτερον· Each man should examine his own conduct for himself; then he can measure his achievement by comparing himself with himself and not with anyone else. 
5ἑκαστος γὰρ τὸ ἰδιον φορτίον βαστάσει. For everyone has his own proper burden to bear. 
6Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς. When anyone is under instruction in the faith, he should give his teacher a share of all good things he has.
 
7Μὴ πλανᾶσθε, θεὸς οὐ μυκτηρίζεται· ὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος, τοῦτο καὶ θερίσει· Make no mistake about this: God is not to be fooled; a man reaps what he sows. 
8ὁτι ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ ἐκ τῆς σαρκὸς θερίσει φθοράν, ὁ δὲ σπείρων εἰς τὸ Πνεῦμα ἐκ τοῦ πνεύματος θερίσει ζωὴν αἰώνιον. If he sows seed in the field of his lower nature, he will reap from it a harvest of corruption, but if he sows in the field of the Spirit, the Spirit will bring him a harvest of eternal life. 
9τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐγκακῶμεν, καιρῷ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι. So let us never tire of doing good, for if we do not slacken our efforts we shall in due time reap our harvest. 
10ἀρα οὖν ὡς καιρὸν ἐχομεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως. Therefore, as opportunity offers, let us work for the good of all, especially members of the household of the faith.
 
11Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἐγραψα τῇ ἐμῇ χειρί. YOU SEE these big letters? I am now writing to you in my own hand.Final Warning and Benediction Ga.6.11-18
12ὁσοι θέλουσιν εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκί, οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, μόνον ἵνα τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ μὴ διώκωνται· It is all those who want to make a fair outward and bodily show who are trying to force circumcision upon you; their sole object is to escape persecution for the cross of Christ. 
13οὐδὲ γὰρ οἱ περιτεμνόμενοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται. For even those who do receive circumcision are not thoroughgoing observers of the law: they only want you to be circumcised in order to boast of your having submitted to that outward rite. 
14ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, δῖ οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ κόσμῳ. But God forbid that I should boast of anything but the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world is crucified to me and I to the world! 
15οὐτε γὰρ περιτομή τί ἐστιν οὐτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις. Circumcision is nothing; uncircumcision is is nothing; the only thing that counts is new creation! 
16καὶ ὁσοι τῷ κανόνι τούτῳ στοιχήσουσιν, εἰρήνη ἐπ' αὐτοὺς καὶ ἐλεος, καὶ ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ θεοῦ. Whoever they are who take this principle for their guide, peace and mercy be upon them, and upon the whole Israel of God! 
17Τοῦ λοιποῦ κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω, ἐγὼ γὰρ τὰ στίγματα τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματί μου βαστάζω. In future let no one make trouble for me, for I bear the marks of Jesus branded on my body. 
18Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί·
ἀμήν.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, my brothers.
Amen.
 
      << | Galatians: 6 |

Notes: The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.
© Paul Ingram 2006.