|
| 96 | ΨΑΛΜΟΙ |
Brenton(Lxx) |
PSALMS |
Revised Standard Version |
LIBER PSALMORUM |
97 |
|
| 1 |
Τῷ Δαυιδ, ὅτε ἡ γῆ αὐτοῦ καθίσταται. Ὁ κύριος ἐβασίλευσεν, ἀγαλλιάσθω ἡ γῆ,
εὐφρανθήτωσαν νῆσοι πολλαί.
|
The Lord reigns let the earth exult let many islands rejoice. |
The Lord is King!. Psalm 97(v96) |
The LORD reigns; let the earth rejoice;
let the many coastlands be glad!
| יְהוָה מָלָךְ תָּגֵל הָאָרֶץ יִשְׂמְחוּ אִיִּים רַבִּים׃ |
1 |
| 2 |
νεφέλη καὶ γνόφος κύκλῳ αὐτοῦ,
δικαιοσύνη καὶ κρίμα κατόρθωσις τοῦ θρόνου αὐτοῦ.
|
Cloud and darkness are round about him; righteousness and judgment are the establishment of his throne. |
|
Clouds and thick darkness are round about him;
righteousness and justice are the foundation of his throne.
| עָןָן וַעֲרָפֶל סְבִיבָיו צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכֹון כִּסְאֹו׃ |
2 |
| 3 |
πῦρ ἐναντίον αὐτοῦ προπορεύσεται,
καὶ φλογιεῖ κύκλῳ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ·
|
Fire shall go before him and burn up his enemies round about. |
|
Fire goes before him,
and burns up his adversaries round about.
| אֵשׁ לְפָנָיו תֵּלֵךְ וּתְלַהֵט סָבִיב צָרָיו׃ |
3 |
| 4 |
ἔφαναν αἱ ἀστραπαὶ αὐτοῦ τῇ οἰκουμένῃ,
εἶδεν καὶ ἐσαλεύθη ἡ γῆ.
|
His lightnings appeared to the world; the earth saw and trembled. |
|
His lightnings lighten the world;
the earth sees and trembles.
| הֵאִירוּ בְרָקָיו תֵּבֵל רָאֲתָה וַתָּחֵל הָאָרֶץ׃ |
4 |
| 5 |
τὰ ὄρη ἐτάκησαν ὡσεὶ κηρὸς ἀπὸ προσώπου Κυρίου,
ἀπὸ προσώπου Κυρίου πάσης τῆς γῆς.
|
The mountains melted like wax at the presence of the Lord at the presence of the Lord of the whole earth. |
|
The mountains melt like wax before the LORD,
before the Lord of all the earth.
| הָרִים כַּדֹּונַג נָמַסּוּ מִלִּפְנֵי יְהוָה מִלִּפְנֵי אֲדֹון כָּל־הָאָרֶץ׃ |
5 |
| 6 |
ἀνήγγειλαν οἱ οὐρανοὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ,
καὶ εἴδοσαν πάντες οἱ λαοὶ τὴν δόξαν αὐτοῦ.
|
The heavens have declared his righteousness and all the people have seen his glory. |
|
The heavens proclaim his righteousness;
and all the peoples behold his glory.
| הִגִּידוּ הַשָּׁמַיִם צִדְקֹו וְרָאוּ כָל־הָעַמִּים כְּבֹודֹו׃ |
6 |
| 7 |
αἰσχυνθήτωσαν πάντες οἱ προσκυνοῦντες τοῖς γλυπτοῖς,
οἱ ἐγκαυχώμενοι ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν·
προσκυνήσατε αὐτῷ, πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ.
|
Let all that worship graven images be ashamed who boast of their idols; worship him all ye his angels. |
|
All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols;
all gods bow down before him.
| יֵבֹשׁוּ כָּל־עֹבְדֵי פֶסֶל הַמִּתְהַלְלִים בָּאֱלִילִים הִשְׁתַּחֲווּ־לֹו כָּל־אֱלֹהִים׃ |
7 |
| 8 |
ἤκουσεν καὶ εὐφράνθη Σιων,
καὶ ἠγαλλιάσαντο αἱ θυγατέρες τῆς Ιουδαίας,
ἕνεκεν τῶν κριμάτων σου, Κύριε·
|
Sion heard and rejoiced; and the daughters of Judea exulted because of thy judgments O Lord. |
|
Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice,
because of thy judgments, O God.
| שָׁמְעָה וַתִּשְׂמַח צִיֹּון וַתָּגֵלְנָה בְּנֹות יְהוּדָה לְמַעַן מִשְׁפָּטֶיךָ יְהוָה׃ |
8 |
| 9 |
ὅτι σὺ εἶ Κύριος ὁ ὕψιστος ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν,
σφόδρα ὑπερυψώθης ὑπὲρ πάντας τοὺς θεούς.
|
For thou art Lord most high over all the earth; thou art greatly exalted above all gods. |
|
For thou, O LORD, art most high over all the earth;
thou art exalted far above all gods.
| כִּי־אַתָּה יְהוָה עֶלְיֹון עַל־כָּל־הָאָרֶץ מְאֹד נַעֲלֵיתָ עַל־כָּל־אֱלֹהִים׃ |
9 |
| 10 |
οἱ ἀγαπῶντες τὸν κύριον, μισεῖτε πονηρόν·
φυλάσσει κύριος τὰς ψυχὰς τῶν ὁσίων αὐτοῦ,
ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλῶν ῥύσεται αὐτούς.
|
Ye that love the Lord hate evil; the Lord preserves the souls of his saints; he shall deliver them from the hand of sinners. |
|
The LORD loves those who hate evil;
he preserves the lives of his saints;
he delivers them from the hand of the wicked.
| אֹהֲבֵי יְהוָה שִׂנְאוּ רָע שֹׁמֵר נַפְשֹׁות חֲסִידָיו מִיַּד רְשָׁעִים יַצִּילֵם׃ |
10 |
| 11 |
φῶς ἀνέτειλεν τῷ δικαίῳ,
καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ εὐφροσύνη.
|
Light is sprung up for the righteous and gladness for the upright in heart. |
|
Light dawns for the righteous,
and joy for the upright in heart.
| אֹור זָרֻעַ לַצַּדִּיק וּלְיִשְׁרֵי־לֵב שִׂמְחָה׃ |
11 |
| 12 |
εὐφράνθητε, δίκαιοι, ἐπὶ τῷ κυρίῳ,
καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ.
|
Rejoice in the Lord ye righteous; and give thanks for a remembrance of his holiness. |
|
Rejoice in the Lord, O you righteous,
and give thanks to his holy name!
| שִׂמְחוּ צַדִּיקִים בַּיהוָה וְהֹודוּ לְזֵכֶר קָדְשֹׁו׃ |
12 |
| |
<< | Psalms: 96 | >> |
|