| katapi New Study Bible - Old Testament in Greek (LXX) || Brenton(OT)/RSV(Apoc) |
|---|
| 1 | ΩΔΑΙ | ODES - Brenton(Lxx) | Reference |
|---|---|---|---|
| 1 | Δόξα ἐν ὑψίστοις θεῷ |
Glory to God in the highest, | The Morning Hymn. Odes.14.1-45 |
| 2 | καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, |
and on earth peace, | |
| 3 | ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία. |
good will to man. | |
| 4 | αἰνοῦμέν σε, |
We praise you, | |
| 5 | εὐλογοῦμέν σε, |
we bless you, | |
| 6 | προσκυνοῦμέν σε, |
we worship you, | |
| 7 | δοξολογοῦμέν σε, |
we glorify you, | |
| 8 | εὐχαριστοῦμέν σοι |
and we thank you, | |
| 9 | διὰ τὴν μεγάλην σου δόξαν, |
for your great glory. | |
| 10 | κύριε βασιλεῦ, |
Lord, King, | |
| 11 | ἐπουράνιε, |
Heavenly God, | |
| 12 | θεὲ πατὴρ παντοκράτωρ, |
Father Almighty; | |
| 13 | κύριε υἱὲ μονογενὴ |
only begotten Son, Lord | |
| 14 | Ἰησοῦ Χριστὲ |
Jesus Christ | |
| 16 | κύριε ὁ θεός, |
Lord God, | |
| 17 | ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ, |
the Lamb of God, | |
| 18 | ὁ υἱὸς τοῦ πατρός, |
the Son of the Father | |
| 19 | ὁ αἴρων τὰς ἁμαρτίας τοῦ κόσμου, |
who take away the sin of the world, | |
| 20 | ἐλέησον ἡμᾶς· |
have mercy on us, | |
| 21 | ὁ αἴρων τὰς ἁμαρτίας τοῦ κόσμου, |
who take away the sins of the world. | |
| 22 | πρόσδεξαι τὴν δέησιν ἡμῶν· |
Accept our supplication, | |
| 23 | ὁ καθήμενος ἐν δεξιᾷ τοῦ πατρός, |
you who sit at the right of the Father, | |
| 24 | ἐλέησον ἡμᾶς. |
have mercy on us. | |
| 25 | ὅτι σὺ εἶ μόνος ἅγιος, |
For you are the only Holy One, | |
| 26 | σὺ εἶ μόνος κύριος, |
you are the only Lord, | |
| 27 | Ἰησοῦς Χριστός, |
Jesus Christ, | |
| 28 | εἰς δόξαν θεοῦ πατρός. αμην. |
to the glory of God the Father. Amen. | |
| 29 | καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε |
Every evening I shall bless you, | |
| 30 | καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα |
and I shall praise your name forever, | |
| 31 | καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος. |
and unto the centuries of centuries. | |
| 32 | καταξίωσον, κύριε, καὶ τὴν ἡμέραν ταύτην |
Grant, O Lord, that in this night | |
| 33 | ἀναμαρτήτους φυλαχθῆναι ἡμᾶς. |
we may be kept without sin. | |
| 34 | εὐλογητὸς εἶ, κύριε ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν, |
Blessed are you, O Lord, the God of our Fathers, | |
| 35 | καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. αμην. |
and praised and glorified is your name unto the ages. Amen. | |
| 36 | εὐλογητὸς εἶ, κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου· |
Blessed are you, O Lord, teach me your rules of life. | |
| 37 | εὐλογητὸς εἶ, κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου· |
Blessed are you, O Lord, teach me your rules of life. | |
| 38 | εὐλογητὸς εἶ, κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου. |
Blessed are you, O Lord, teach me your rules of life. | |
| 39 | κύριε, καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ. |
Lord, you have become for us a refuge from generation to generation. | |
| 40 | ἐγὼ εἶπα Κύριε, ἐλέησόν με, |
I have said: Lord, have mercy on me, | |
| 41 | ἴασαι τὴν ψυχήν μου, ὅτι ἥμαρτόν σοι. |
heal my soul for I have sinned against you. | |
| 42 | κύριε, πρὸς σὲ κατέφυγα· |
Lord, to you I have fled; | |
| 43 | δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι σὺ εἶ ὁ θεός μου· |
teach me to do your will for you are my God. | |
| 44 | ὅτι παρὰ σοὶ πηγὴ ζωῆς, |
For with you is the fountain of life;. | |
| 45 | ἐν τῷ φωτί σου ὀψόμεθα φῶς· |
in your light we shall see light. |
The Septuagint in English ( translated
by Sir Lancelot CL Brenton) - is used here only for the books of the Hebrew
Bible.
The Revised Standard Version: This
generally follows the Hebrew Bible for the canonical OT,
but use this as the English Text for the remainder of the LXX (Apocrypha - Deuterocanonical
books).
The katapi New
Study Bible reference section: displays
links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible
Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable
of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan
Wood's Unicode Resources.
© Paul Ingram 2007.