|
| 1 | ΝΑΟΥΜ | NAHUM (Brenton-Septuagint) | Reference |
|
| 1 | Λῆμμα Νινευη· βιβλίον ὁράσεως Ναουμ τοῦ Ελκεσαίου. |
The burden of Nineve: the book of the vision of Naum the Elkesite. | NAHUM. Na.1.1 |
| 2 | Θεὸς ζηλωτὴς καὶ ἐκδικῶν κύριος, ἐκδικῶν κύριος μετὰ θυμοῦ ἐκδικῶν κύριος τοὺς ὑπεναντίους αὐτοῦ, καὶ ἐξαίρων αὐτὸς τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ. |
God is jealous and the Lord avenges; the Lord avenges with wrath; the Lord takes vengeance on his adversaries and he cuts off his enemies. | The LORD's anger against Nineveh. Na.1.2-15 |
| 3 | κύριος μακρόθυμος, καὶ μεγάλη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ, καὶ ἀθῳῶν οὐκ ἀθῳώσει κύριος. ἐν συντελείᾳ καὶ ἐν συσσεισμῷ ἡ ὁδὸς αὐτοῦ, καὶ νεφέλαι κονιορτὸς ποδῶν αὐτοῦ. |
The Lord is long-suffering and his power is great and the Lord will not hold any guiltless: his way is in destruction and in the whirlwind and the clouds are the dust of his feet. | |
| 4 | ἀπειλῶν θαλάσσῃ καὶ ξηραίνων αὐτὴν καὶ πάντας τοὺς ποταμοὺς ἐξερημῶν· ὠλιγώθη ἡ Βασανῖτις καὶ ὁ Κάρμηλος, καὶ τὰ ἐξανθοῦντα τοῦ Λιβάνου ἐξέλιπεν. |
He threatens the sea and dries it up and exhausts all the rivers: the land of Basan and Carmel are brought low and the flourishing [trees] of Libanus have come to nought. | |
| 5 | τὰ ὄρη ἐσείσθησαν ἀπ' αὐτοῦ, καὶ οἱ βουνοὶ ἐσαλεύθησαν· καὶ ἀνεστάλη ἡ γῆ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, ἡ σύμπασα καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ. |
The mountains quake at him and the hills are shaken and the earth recoils at his presence [even] the world and all that dwell in it. | |
| 6 | ἀπὸ προσώπου ὀργῆς αὐτοῦ τίς ὑποστήσεται; καὶ τίς ἀντιστήσεται ἐν ὀργῇ θυμοῦ αὐτοῦ; ὁ θυμὸς αὐτοῦ τήκει ἀρχάς, καὶ αἱ πέτραι διεθρύβησαν ἀπ' αὐτοῦ. |
Who shall stand before his anger? and who shall withstand in the anger of his wrath? his wrath brings to nought kingdoms and the rocks are burst asunder by him. | |
| 7 | χρηστὸς κύριος τοῖς ὑπομένουσιν αὐτὸν ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως καὶ γινώσκων τοὺς εὐλαβουμένους αὐτόν· |
The Lord is good to them that wait on him in the day of affliction; and he knows them that reverence him. | |
| 8 | καὶ ἐν κατακλυσμῷ πορείας συντέλειαν ποιήσεται τοὺς ἐπεγειρομένους, καὶ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ διώξεται σκότος. |
But with an overrunning flood he will make an utter end: darkness shall pursue those that rise up against [him] and his enemies. | |
| 9 | τί λογίζεσθε ἐπὶ τὸν κύριον; συντέλειαν αὐτὸς ποιήσεται, οὐκ ἐκδικήσει δὶς ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐν θλίψει· |
What do ye devise against the Lord? he will make a complete end: he will not take vengeance by affliction twice at the same time. | |
| 10 | ὅτι ἕως θεμελίου αὐτῶν χερσωθήσεται καὶ ὡς σμῖλαξ περιπλεκομένη βρωθήσεται καὶ ὡς καλάμη ξηρασίας μεστή. |
For [the enemy] shall be laid bare even to the foundation and shall be devoured as twisted yew and as stubble fully dry. | |
| 11 | ἐκ σοῦ ἐξελεύσεται λογισμὸς κατὰ τοῦ κυρίου πονηρὰ λογιζόμενος ἐναντία. |
Out of thee shall proceed a device against the Lord counselling evil things hostile [to him]. | |
| 12 | τάδε λέγει κύριος κατάρχων ὑδάτων πολλῶν Καὶ οὕτως διασταλήσονται, καὶ ἡ ἀκοή σου οὐκ ἐνακουσθήσεται ἔτι. |
Thus saith the Lord who rules over many waters Even thus shall they be sent away and the report of thee shall not be heard any more. | |
| 13 | καὶ νῦν συντρίψω τὴν ῥάβδον αὐτοῦ ἀπὸ σοῦ καὶ τοὺς δεσμούς σου διαρρήξω· |
And now will I break his rod from off thee and will burst [thy] bonds. | |
| 14 | καὶ ἐντελεῖται ὑπὲρ σοῦ κύριος, οὐ σπαρήσεται ἐκ τοῦ ὀνόματός σου ἔτι· ἐξ οἴκου θεοῦ σου ἐξολεθρεύσω τὰ γλυπτὰ καὶ χωνευτά· θήσομαι ταφήν σου, ὅτι ταχεῖς. |
And the Lord shall give a command concerning thee; there shall no more of thy name be scattered: I will utterly destroy the graven [images] out of the house of thy god and the molten [images]: I will make thy grave; for [they are] swift. | |
| 15 | Ἰδοὺ ἐπὶ τὰ ὄρη οἱ πόδες εὐαγγελιζομένου καὶ ἀπαγγέλλοντος εἰρήνην· ἑόρταζε, Ιουδα, τὰς ἑορτάς σου, ἀπόδος τὰς εὐχάς σου, διότι οὐ μὴ προσθήσωσιν ἔτι τοῦ διελθεῖν διὰ σοῦ εἰς παλαίωσιν. |
Behold upon the mountains the feet of him that brings glad tidings and publishes peace! O Juda keep thy feasts pay thy vows: for they shall no more pass through thee to [thy] decay. | |
| |
|
| Nahum: 1 | >> |
|