|
| 95 | ΨΑΛΜΟΙ | PSALMS (Brenton-Septuagint) | Reference |
|
| 1 | Ὅτε ὁ οἶκος ᾠκοδομεῖτο μετὰ τὴν αἰχμα λωσίαν· ᾠδὴ τῷ Δαυιδ. Ἄισατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν,
ᾄσατε τῷ κυρίῳ, πᾶσα ἡ γῆ·
|
Sing to the Lord a new song; sing to the Lord all the earth. | We Praise Thee O God!. Psalm 96(v95) |
| 2 | ᾄσατε τῷ κυρίῳ, εὐλογήσατε τὸ ὄνομα αὐτοῦ,
εὐαγγελίζεσθε ἡμέραν ἐξ ἡμέρας τὸ σωτήριον αὐτοῦ·
|
Sing to the Lord bless his name: proclaim his salvation from day to day. | |
| 3 | ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὴν δόξαν αὐτοῦ,
ἐν πᾶσι τοῖς λαοῖς τὰ θαυμάσια αὐτοῦ.
|
Publish his glory among the Gentiles his wonderful works among all people. | |
| 4 | ὅτι μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα,
φοβερός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς θεούς·
|
For the Lord is great and greatly to be praised: he is terrible above all gods. | |
| 5 | ὅτι πάντες οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν δαιμόνια,
ὁ δὲ κύριος τοὺς οὐρανοὺς ἐποίησεν·
|
For all the gods of the heathen are devils: but the Lord made the heavens. | |
| 6 | ἐξομολόγησις καὶ ὡραιότης ἐνώπιον αὐτοῦ,
ἁγιωσύνη καὶ μεγαλοπρέπεια ἐν τῷ ἁγιάσματι αὐτοῦ.
|
Thanksgiving and beauty are before him: holiness and majesty are in his sanctuary. | |
| 7 | ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ, αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν,
ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν·
|
Bring to the Lord ye families of the Gentiles bring to the Lord glory and honour. | |
| 8 | ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ,
ἄρατε θυσίας καὶ εἰσπορεύεσθε εἰς τὰς αὐλὰς αὐτοῦ·
|
Bring to the Lord the glory [becoming] his name: take offerings and go into his courts. | |
| 9 | προσκυνήσατε τῷ κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ,
σαλευθήτω ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ.
|
Worship the Lord in his holy court: let all the earth tremble before him. | |
| 10 | εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Ὁ κύριος ἐβασίλευσεν,
καὶ γὰρ κατώρθωσεν τὴν οἰκουμένην,
ἥτις οὐ σαλευθήσεται, κρινεῖ λαοὺς ἐν εὐθύτητι.
|
Say among the heathen The Lord reigns: for he has established the world so that it shall not be moved: he shall judge the people in righteousness. | |
| 11 | εὐφραινέσθωσαν οἱ οὐρανοί, καὶ ἀγαλλιάσθω ἡ γῆ,
σαλευθήτω ἡ θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς·
|
Let the heavens rejoice and the earth exult; let the sea be moved and the fullness of it. | |
| 12 | χαρήσεται τὰ πεδία καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς,
τότε ἀγαλλιάσονται πάντα τὰ ξύλα τοῦ δρυμοῦ
|
The plains shall rejoice and all things in them: then shall all the trees of the wood exult before the presence of the Lord: | |
| 13 | πρὸ προσώπου Κυρίου, ὅτι ἔρχεται,
ὅτι ἔρχεται κρῖναι τὴν γῆν·
κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ
καὶ λαοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ αὐτοῦ.
|
for he comes for he comes to judge the earth; he shall judge the world in righteousness and the people with his truth. | |
| |
|
<< | Psalms: 95 | >> |
|