|
| 93 | ΨΑΛΜΟΙ | PSALMS (Brenton-Septuagint) | Reference |
|
| 1 | Ψαλμὸς τῷ Δαυιδ, τετράδι σαββάτων. Ὁ θεὸς ἐκδικήσεων κύριος, ὁ θεὸς ἐκδικήσεων ἐπαρρησιάσατο.
|
The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself. | The Lord, King & Judge. Psalm 94(v93) |
| 2 | ὑψώθητι, ὁ κρίνων τὴν γῆν,
ἀπόδος ἀνταπόδοσιν τοῖς ὑπερηφάνοις.
|
Be thou exalted thou that judgest the earth: render a reward to the proud. | |
| 3 | ἕως πότε ἁμαρτωλοί, Kύριε,
ἕως πότε ἁμαρτωλοὶ καυχήσονται,
|
How long shall sinners O Lord how long shall sinners boast? | |
| 4 | φθέγξονται καὶ λαλήσουσιν ἀδικίαν,
λαλήσουσιν πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν;
|
They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak [so]. | |
| 5 | τὸν λαόν σου, Kύριε, ἐταπείνωσαν,
καὶ τὴν κληρονομίαν σου ἐκάκωσαν·
|
They have afflicted thy people O Lord and hurt thine heritage. | |
| 6 | χήραν καὶ προσήλυτον ἀπέκτειναν,
καὶ ὀρφανοὺς ἐφόνευσαν·
|
They have slain the widow and fatherless and murdered the stranger. | |
| 7 | καὶ εἶπαν Οὐκ ὄψεται Κύριος, οὐδὲ συνήσει ὁ θεὸς τοῦ Ιακωβ.
|
And they said The Lord shall not see neither shall the God of Jacob understand. | |
| 8 | σύνετε δή, ἄφρονες ἐν τῷ λαῷ, καί μωροί, ποτὲ φρονήσατε.
|
Understand now ye simple among the people; and ye fools at length be wise. | |
| 9 | ὁ φυτεύσας τὸ οὖς οὐχὶ ἀκούει;
ἢ ὁ πλάσας τὸν ὀφθαλμὸν οὐ κατανοεῖ;
|
He that planted the ear does he not hear? or he that formed the eye does not he perceive? | |
| 10 | ὁ παιδεύων ἔθνη οὐχὶ ἐλέγξει,
ὁ διδάσκων ἄνθρωπον γνῶσιν,
|
He that chastises the heathen shall not he punish [even] he that teaches man knowledge? | |
| 11 | Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν ἀνθρώπων ὅτι εἰ σὶν μάταιοι.
|
The Lord knows the thoughts of men that they are vain. | |
| 12 | μακάριος ἄνθρωπος, ὃν ἂν σὺ παιδεύσῃς, Κύριε,
καὶ ἐκ τοῦ νόμου σου διδάξῃς αὐτὸν,
|
Blessed is the man whomsoever thou shalt chasten O Lord and shalt teach him out of thy law; | |
| 13 | τοῦ πραῦναι αὐτῷ ἀφ' ἡμερῶν πονηρῶν,
ἕως οὗ ὀρυγῇ τῷ ἁμαρτωλῷ βόθρος.
|
to give him rest from evil days until a pit be digged for the sinful one. | |
| 14 | ὅτι οὐκ ἀπώσεται κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ,
καὶ τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ οὐκ ἐγκαταλείψει,
|
For the Lord will not cast off his people neither will he forsake his inheritance; | |
| 15 | ἕως οὗ δικαιοσύνη ἐπιστρέψῃ εἰς κρίσιν,
καὶ ἐχόμενοι αὐτῆς πάντες οἱ εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ.
διάψαλμα.
|
until righteousness return to judgment and all the upright in heart shall follow it. Pause. | |
| 16 | τίς ἀναστήσεταί μοι ἐπὶ πονηρευομένους,
ἢ τίς συμπαραστήσεταί μοι ἐπὶ ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν;
|
Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity? | |
| 17 | εἰ μὴ ὅτι κύριος ἐβοήθησέν μοι,
παρὰ βραχὺ παρῴκησεν τῷ ᾅδῃ ἡ ψυχή μου.
|
If the Lord had not helped me my soul had almost sojourned in Hades. | |
| 18 | εἰ ἔλεγον Σεσάλευται ὁ πούς μου,
τὸ ἔλεός σου, Κύριε, βοηθεῖ μοι·
|
If I said My foot has been moved; | |
| 19 | Κύριε, κατὰ τὸ πλῆθος τῶν ὀδυνῶν μου ἐν τῇ καρδίᾳ μου,
αἱ παρακλήσεις σου ἠγάπησαν τὴν ψυχήν μου.
|
thy mercy O Lord helped me. O Lord according to the multitude of my griefs within my heart thy consolation have soothed my soul. | |
| 20 | μὴ συμπροσέσται σοι θρόνος ἀνομίας,
ὁ πλάσσων κόπον ἐπὶ προστάγματι;
|
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee which frames mischief by an ordinance? | |
| 21 | θηρεύσουσιν ἐπὶ ψυχὴν δικαίου,
καὶ αἷμα ἀθῷον καταδικάσονται.
|
They will hunt for the soul of the righteous and condemn innocent blood. | |
| 22 | καὶ ἐγένετό μοι Κύριος εἰς καταφυγὴν,
καὶ ὁ θεός μου εἰς βοηθὸν ἐλπίδος μου·
|
But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope. | |
| 23 | καὶ ἀποδώσει αὐτοῖς τὴν ἀνομίαν αὐτῶν,
καὶ κατὰ τὴν πονηρίαν αὐτῶν·
ἀφανιεῖ αὐτοὺς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν.
|
And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them. | |
| |
|
<< | Psalms: 93 | >> |
|