katapi New Study Bible - Septuagint || Brenton |-| RSV || Hebrew Bible
katapi HOME | about PSALMS | Septuagint: Introduction | Contents | notes | Search---> the Septuagint GREEK TEXT | Compare LXX || Hebrew Text

72ΨΑΛΜΟΙPSALMS (Brenton-Septuagint)Reference

1Ψαλμὸς τῷ Ασαφ.

Ὡς ἀγαθὸς τῷ Ισραηλ ὁ θεός, τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ.

How good is God to Israel to the upright in heart!BOOK 3. (Ps.73-89) Triumph of Justice. Psalm 73
2ἐμοῦ δὲ παρὰ μικρὸν ἐσαλεύθησαν οἱ πόδες,
παρ' ὀλίγον ἐξεχύθη τὰ διαβήματά μου.
But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped. 
3ὅτι ἐζήλωσα ἐπὶ τοῖς ἀνόμοις εἰρήνην ἁμαρτωλῶν θεωρῶν,
For I was jealous of the transgressors beholding the tranquility of sinners. 
4ὅτι οὐκ ἔστιν ἀνάνευσις τῷ θανάτῳ αὐτῶν,
καὶ στερέωμα ἐν τῇ μάστιγι αὐτῶν·
For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction. 
5ἐν κόποις ἀνθρώπων οὐκ εἰσὶν,
καὶ μετὰ ἀνθρώπων οὐ μαστιγωθήσονται.
They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men. 
6διὰ τοῦτο ἐκράτησεν αὐτοὺς ἡ ὑπερηφανία,
περιεβάλοντο ἀδικίαν καὶ ἀσέβειαν αὐτῶν.
Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness. 
7ἐξελεύσεται ὡς ἐκ στέατος ἡ ἀδικία αὐτῶν,
διήλθοσαν εἰς διάθεσιν καρδίας·
Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention. 
8διενοήθησαν καὶ ἐλάλησαν ἐν πονηρίᾳ,
ἀδικίαν εἰς τὸ ὕψος ἐλάλησαν·
They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily. 
9ἔθεντο εἰς οὐρανὸν τὸ στόμα αὐτῶν,
καὶ ἡ γλῶσσα αὐτῶν διῆλθεν ἐπὶ τῆς γῆς.
They have set their mouth against heaven and their tongue has gone through upon the earth. 
10διὰ τοῦτο ἐπιστρέψει ὁ λαός μου ἐνταῦθα, καὶ ἡμέραι πλήρεις εὑρεθήσονται αὐτοῖς.
Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them. 
11καὶ εἶπαν Πῶς ἔγνω ὁ θεός,
καὶ εἰ ἔστιν γνῶσις ἐν τῷ ὑψίστῳ;
And they said How does God know? and is there knowledge in the Most High? 
12ἰδοὺ οὗτοι ἁμαρτωλοὶ καὶ εὐθηνοῦνται·
εἰς τὸν αἰῶνα κατέσχον πλούτου.
Behold these [are] the sinners and they that prosper always: they have possessed wealth. 
13καὶ εἶπα Ἄρα ματαίως ἐδικαίωσα τὴν καρδίαν μου,
καὶ ἐνιψάμην ἐν ἀθῴοις τὰς χεῖράς μου·
And I said Verily in vain have I justified my heart and washed my hands in innocency. 
14καὶ ἐγενόμην μεμαστιγωμένος ὅλην τὴν ἡμέραν,
καὶ ὁ ἔλεγχός μου εἰς τὰς πρωίας.
For I was plagued all the day and my reproof [was] every morning. 
15εἰ ἔλεγον Διηγήσομαι οὕτως·
ἰδοὺ τῇ γενεᾷ τῶν υἱῶν σου ἠσυνθέτηκα.
If I said I will speak thus; behold I [should] have broken covenant with the generation of thy children. 
16καὶ ὑπέλαβον τοῦ γνῶναι τοῦτο·
κόπος ἐστὶν ἐναντίον μου,
And I undertook to understand this [but] it is too hard for me 
17ἕως εἰσέλθω εἰς τὸ ἁγιαστήριον τοῦ θεοῦ,
καὶ συνῶ εἰς τὰ ἔσχατα αὐτῶν.
until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end. 
18πλὴν διὰ τὰς δολιότητας ἔθου αὐτοῖς,
κατέβαλες αὐτοὺς ἐν τῷ ἐπαρθῆναι.
Surely thou hast appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: thou hast cast them down when they were lifted up. 
19πῶς ἐγένοντο εἰς ἐρήμωσιν ἐξάπινα;
ἐξέλιπον, ἀπώλοντο διὰ τὴν ἀνομίαν αὐτῶν.
How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity. 
20ὡσεὶ ἐνύπνιον ἐξεγειρομένου,
κύριε, ἐν τῇ πόλει σου τὴν εἰκόνα αὐτῶν ἐξουδενώσεις.
As the dream of one awakening O Lord in thy city thou wilt despise their image. 
21ὅτι ἐξεκαύθη ἡ καρδία μου, καὶ οἱ νεφροί μου ἠλλοιώθησαν,
For my heart has rejoiced and my reins have been gladdened. 
22καὶ ἐγὼ ἐξουδενωμένος καὶ οὐκ ἔγνων,
κτηνώδης ἐγενόμην παρὰ σοί.
But I [was] vile and knew not: I became brutish before thee. 
23καὶ ἐγὼ διὰ παντὸς μετὰ σοῦ,
ἐκράτησας τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς μου,
Yet I am continually with thee: thou hast holden my right hand. 
24ἐν τῇ βουλῇ σου ὡδήγησάς με,
καὶ μετὰ δόξης προσελάβου με.
Thou hast guided me by thy counsel and thou hast taken me to thyself with glory. 
25τί γάρ μοι ὑπάρχει ἐν τῷ οὐρανῷ;
καὶ παρὰ σοῦ τί ἠθέλησα ἐπὶ τῆς γῆς;
For what have I in heaven [but thee]? and what have I desired upon the earth beside thee? 
26ἐξέλιπεν ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου, ὁ θεὸς τῆς καρδίας μου,
καὶ ἡ μερίς μου ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα.
My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart and God is my portion for ever. 
27ὅτι ἰδοὺ οἱ μακρύνοντες ἑαυτοὺς ἀπὸ σοῦ ἀπολοῦνται,
ἐξωλέθρευσας πάντα τὸν πορνεύοντα ἀπὸ σοῦ.
For behold they that remove themselves far from thee shall perish: thou hast destroyed every one that goes a whoring from thee. 
28ἐμοὶ δὲ τὸ προσκολλᾶσθαι τῷ θεῷ ἀγαθόν ἐστιν,
τίθεσθαι ἐν τῷ κυρίῳ τὴν ἐλπίδα μου,
τοῦ ἐξαγγεῖλαι πάσας τὰς αἰνέσεις σου
ἐν ταῖς πύλαις τῆς θυγατρὸς Σιων.
But it is good for me to cleave close to God to put my trust in the Lord; that I may proclaim all thy praises in the gates of the daughter of Sion. 
    << | Psalms: 72 | >>  

Notes:The Old Testament in Greek is Rahlf's LXX available in Word format at the Tyndale website, adapted to database format.
The alternative readings of the LXX - Judges (Alexandrinus), Daniel, Susanna & Bel (LXX received text), and Tobit (Sinaiticus [not printed in Swete]) as separate book references so that they can be viewed as an alternative text in parallel with the primary text.
(I have reversed the Swete presentation for Daniel, Susanna, Bel by listing in the later Theodotion LXX text as the main text.)
The LXX cross references to the Hebrew Bible have been extensively revised using those set out in Swete's 'Old Testament in Greek' publications between 1894 and 1909, amended in part to agree with verses as printed in the Biblia Hebraica 1937 publication).
Some verse cross references in Swete's had to be amended to agree with the BHS verse numbering, and there may well be some mismatches that I haven't yet picked up on. (If you find any errors please e-mail me.)
Hebrew Bible has been adapted from the BHS in Word format at Tyndale.
The Septuagint in English ( translated by Sir Lancelot CL Brenton) - is used here only for the books of the Hebrew Bible.
The Revised Standard Version: This generally follows the Hebrew Bible for the canonical OT so I have included the RSV Aprocrypha for the Greek books not covered by Brenton.
Ecclesiasticus - Sirach Chs.30-36: The text of these chapters from 30.24 to 36.16, is disordered.
I have followed Swete's verse numbering for the greek text.
Also, the RSV verse numbering differs from the NRSV.
The NRSV appears to have followed Swete's numbering here, so I have re-ordered the RSV to agree with both the NRSV & Swete for these chapters.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
© Paul Ingram 2006.