katapi New Study Bible - Septuagint || Brenton |-| RSV || Hebrew Bible
katapi HOME | about PSALMS | Septuagint: Introduction | Contents | notes | Search---> the Septuagint GREEK TEXT | Compare LXX || Hebrew Text

117ΨΑΛΜΟΙPSALMS (Brenton-Septuagint)Reference

1Αλληλουια.

Ἑξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ, ὅτι ἀγαθός,
ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.

Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.I Called to the Lord. Psalm 118(v117)
2εἰπάτω δὴ οἶκος Ισραηλ ὅτι ἀγαθός,
ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·
Let now the house of Israel say that [he is] good: for his mercy [endures] for ever. 
3εἰπάτω δὴ οἶκος Ααρων ὅτι ἀγαθός,
ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·
Let now the house of Aaron say that [he is] good: for his mercy [endures] for ever. 
4εἰπάτωσαν δὴ πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον
ὅτι ἀγαθός,
ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
Let now all that fear the Lord say that [he is] good: for his mercy [endures] for ever. 
5ἐν θλίψει ἐπεκαλεσάμην τὸν κύριον,
καὶ ἐπήκουσέν μου εἰς πλατυσμόν.
I called on the Lord out of affliction: and he hearkened to me [so as to bring me] into a wide place. 
6Κύριος ἐμοὶ βοηθός, οὐ φοβηθήσομαι·
τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος;
The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me. 
7Κύριος ἐμοὶ βοηθός,
κἀγὼ ἐπόψομαι τοὺς ἐχθρούς μου.
The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies. 
8ἀγαθὸν πεποιθέναι ἐπὶ Κύριον
ἢ πεποιθέναι ἐπ' ἄνθρωπον·
[It is] better to trust in the Lord than to trust in man. 
9ἀγαθὸν ἐλπίζειν ἐπὶ Κύριον
ἢ ἐλπίζειν ἐπ' ἄρχοντας.
[It is] better to hope in the Lord than to hope in princes. 
10πάντα τὰ ἔθνη ἐκύκλωσάν με,
καὶ τῷ ὀνόματι κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς·
All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them. 
11κυκλώσαντες ἐκύκλωσάν με,
καὶ τῷ ὀνόματι κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς·
They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them. 
12ἐκύκλωσάν με ὡσεὶ μέλισσαι κηρίον,
καὶ ἐξεκαύθησαν ὡσεὶ πῦρ ἐν ἀκάνθαις,
καὶ τῷ ὀνόματι Κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς.
They compassed me about as bees [do] a honeycomb and they burst into flame as fire among thorns: but in the name of the Lord I repulsed them. 
13ὠσθεὶς ἀνετράπην τοῦ πεσεῖν,
καὶ ὁ Κύριος ἀντελάβετό μου.
I was thrust and sorely shaken that I might fall: but the Lord helped me. 
14ἰσχύς μου καὶ ὕμνησίς μου ὁ κύριος,
καὶ ἐγένετό μοι εἰς σωτηρίαν.
The Lord is my strength and my song and is become my salvation. 
15φωνὴ ἀγαλλιάσεως καὶ σωτηρίας ἐν σκηναῖς δικαίων.
Δεξιὰ κυρίου ἐποίησεν δύναμιν,
The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily. 
16δεξιὰ Κυρίου ὕψωσέν με,
δεξιὰ Κυρίου ἐποίησεν δύναμιν.
The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully. 
17οὐκ ἀποθανοῦμαι, ἀλλὰ ζήσομαι,
καὶ ἐκδιηγήσομαι τὰ ἔργα κυρίου.
I shall not die but live and recount the works of the Lord. 
18παιδεύων ἐπαίδευσέν με ὁ Κύριος,
καὶ τῷ θανάτῳ οὐ παρέδωκέν με.
The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death. 
19ἀνοίξατέ μοι πύλας δικαιοσύνης·
εἰσελθὼν ἐν αὐταῖς ἐξομολογήσομαι τῷ κυρίῳ.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them and give praise to the Lord. 
20αὕτη ἡ πύλη τοῦ κυρίου,
δίκαιοι εἰσελεύσονται ἐν αὐτῇ.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it. 
21ἐξομολογήσομαί σοι, ὅτι ἐπήκουσάς μου
καὶ ἐγένου μοι εἰς σωτηρίαν.
I will give thanks to thee; because thou hast heard me and art become my salvation. 
22λίθον, ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες,
οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας·
The stone which the builders rejected the same is become the head of the corner. 
23παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη,
καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν.
This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes. 
24αὕτη ἡ ἡμέρα, ἣν ἐποίησεν ὁ Κύριος·
ἀγαλλιασώμεθα καὶ εὐφρανθῶμεν ἐν αὐτῇ.
This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it. 
25ὦ Κύριε, σῶσον δή,
ὦ Κύριε, εὐόδωσον δή.
O Lord save now: O Lord send now prosperity. 
26εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου·
εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐξ οἴκου κυρίου.
Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord. 
27θεὸς κύριος καὶ ἐπέφανεν ἡμῖν·
συστήσασθε ἑορτὴν ἐν τοῖς πυκάζουσιν
ἕως τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου.
God is the Lord and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches binding the victims] even to the horns of the altar. 
28θεός μου εἶ σύ, καὶ ἐξομολογήσομαί σοι·
θεός μου εἶ σύ, καὶ ὑψώσω σε·
ἐξομολογήσομαί σοι, ὅτι ἐπήκουσάς μου
καὶ ἐγένου μοι εἰς σωτηρίαν.
Thou art my God and I will give thee thanks: thou art my God and I will exalt thee. I will give thanks to thee for thou hast heard me and art become my salvation. 
29ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ, ὅτι ἀγαθός,
ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever. 
    << | Psalms: 117 | >>  

Notes:The Old Testament in Greek is Rahlf's LXX available in Word format at the Tyndale website, adapted to database format.
The alternative readings of the LXX - Judges (Alexandrinus), Daniel, Susanna & Bel (LXX received text), and Tobit (Sinaiticus [not printed in Swete]) as separate book references so that they can be viewed as an alternative text in parallel with the primary text.
(I have reversed the Swete presentation for Daniel, Susanna, Bel by listing in the later Theodotion LXX text as the main text.)
The LXX cross references to the Hebrew Bible have been extensively revised using those set out in Swete's 'Old Testament in Greek' publications between 1894 and 1909, amended in part to agree with verses as printed in the Biblia Hebraica 1937 publication).
Some verse cross references in Swete's had to be amended to agree with the BHS verse numbering, and there may well be some mismatches that I haven't yet picked up on. (If you find any errors please e-mail me.)
Hebrew Bible has been adapted from the BHS in Word format at Tyndale.
The Septuagint in English ( translated by Sir Lancelot CL Brenton) - is used here only for the books of the Hebrew Bible.
The Revised Standard Version: This generally follows the Hebrew Bible for the canonical OT so I have included the RSV Aprocrypha for the Greek books not covered by Brenton.
Ecclesiasticus - Sirach Chs.30-36: The text of these chapters from 30.24 to 36.16, is disordered.
I have followed Swete's verse numbering for the greek text.
Also, the RSV verse numbering differs from the NRSV.
The NRSV appears to have followed Swete's numbering here, so I have re-ordered the RSV to agree with both the NRSV & Swete for these chapters.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
© Paul Ingram 2006.