katapi New Study Bible - Septuagint || Brenton |-| RSV || Hebrew Bible
  HOME | OT in Greek - BOOKS | Notes.
Ch: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | Search---> the Old Testament in Greek - GREEK TEXT | Compare LXX || Hebrew Text.           
2 ΕΣΔΡΑΣ ΒEZRA - Brenton|RSVReference
1Καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας, ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ, And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;Census - Those who returned from exile. Ez.2.1-70 | Ne.7.4-73 
2οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ· Ἰησοῦς, Νεεμιας, Σαραιας, Ρεελιας, Μαρδοχαιος, Βαλασαν, Μασφαρ, Βαγουι, Ρεουμ, Βαανα. ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ· who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel: 
3υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο. the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two. 
4υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο. The children of Saphatia, three hundred and seventy-two. 
5υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε. The children of Ares, seven hundred and seventy-five. 
6υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο. The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve. 
7υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες. The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four. 
8υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε. The children of Zatthua, nine hundred and forty-five. 
9υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα. The children of Zacchu, seven hundred and sixty. 
10υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο. The children of Banui, six hundred and forty-two. 
11υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς. The children of Babai, six hundred and twenty-three. 
12υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο. The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two. 
13υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ. The children of Adonicam, six hundred and sixty-six. 
14υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ. The children of Bague, two thousand and fifty-six. 
15υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες. The children of Addin, four hundred and fifty-four. 
16υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ. The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight. 
17υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς. The children of Bassu, three hundred and twenty-three. 
18υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο. The children of Jora, a hundred and twelve. 
19υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς. The children of Asum, two hundred and twenty-three. 
20υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε. The children of Gaber, ninety-five. 
21υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς. The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three. 
22υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ. The children of Netopha, fifty-six. 
23υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ. The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight. 
24υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο. he children of Azmoth, forty-three. 
25υἱοὶ Καριαθιαριμ, Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς. The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three. 
26υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς. The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one. 
27ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο. The men of Machmas, a hundred and twenty-two. 
28ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς. The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three. 
29υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο. The children of Nabu, fifty-two. 
30υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ. The children of Magebis, a hundred and fifty-six. 
31υἱοὶ Ηλαμ - αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες. The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four. 
32υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι. The children of Elam, three hundred and twenty. 
33υἱοὶ Λοδ, Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε. The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five. 
34υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε. The children of Jericho, three hundred and forty-five. 
35υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα. - The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty. 
36καὶ οἱ ἱερεῖς· υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς. And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three. 
37υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο. The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two. 
38υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά. The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven. 
39υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά. - The children of Erem, a thousand [and] seven. 
40καὶ οἱ Λευῖται· υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες. And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four. 
41οἱ ᾄδοντες· υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ. The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight. 
42υἱοὶ τῶν πυλωρῶν· υἱοὶ Σαλουμ, υἱοὶ Ατηρ, υἱοὶ Τελμων, υἱοὶ Ακουβ, υἱοὶ Ατιτα, υἱοὶ Σαβαου, οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα. - The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine. 
43οἱ ναθιναῖοι· υἱοὶ Σουια, υἱοὶ Ασουφε, υἱοὶ Ταβαωθ, The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth, 
44υἱοὶ Κηραος, υἱοὶ Σωηα, υἱοὶ Φαδων, the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon, 
45υἱοὶ Λαβανω, υἱοὶ Αγαβα, υἱοὶ Ακαβωθ, the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub, 
46υἱοὶ Αγαβ, υἱοὶ Σαμαλαι, υἱοὶ Αναν, the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan, 
47υἱοὶ Κεδελ, υἱοὶ Γαερ, υἱοὶ Ρεηα, the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia, 
48υἱοὶ Ρασων, υἱοὶ Νεκωδα, υἱοὶ Γαζεμ, the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem, 
49υἱοὶ Ουσα, υἱοὶ Φαση, υἱοὶ Βασι, the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi, 
50υἱοὶ Ασενα, υἱοὶ Μαωνιμ, υἱοὶ Ναφισων, the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim, 
51υἱοὶ Βακβουκ, υἱοὶ Ακιφα, υἱοὶ Αρουρ, the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children f Arur, 
52υἱοὶ Βασαλωθ, υἱοὶ Μαουδα, υἱοὶ Αρησα, the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa, 
53υἱοὶ Βαρκους, υἱοὶ Σισαρα, υἱοὶ Θεμα, the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema, 
54υἱοὶ Νασουε, υἱοὶ Ατουφα. the children of Nasthie, the children of Atupha. 
55υἱοὶ Αβδησελμα· υἱοὶ Σατι, υἱοὶ Ασεφηραθ, υἱοὶ Φαδουρα, The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura, 
56υἱοὶ Ιεηλα, υἱοὶ Δαρκων, υἱοὶ Γεδηλ, the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel, 
57υἱοὶ Σαφατια, υἱοὶ Ατιλ, υἱοὶ Φαχεραθ - ασεβωιν, υἱοὶ Ημι. the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei. 
58πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο. - All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two. 
59καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ, Θελαρησα, Χαρουβ, Ηδαν, Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν· And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel: 
60υἱοὶ Δαλαια, υἱοὶ Βουα, υἱοὶ Τωβια, υἱοὶ Νεκωδα, ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο. the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two. 
61καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων· υἱοὶ Χαβια, υἱοὶ Ακους, υἱοὶ Βερζελλαι, ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν· And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name. 
62οὗτοι, ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ, καὶ οὐχ εὑρέθησαν· καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας, These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood. 
63καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων, ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις. - And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections. 
64πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς, τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty; 
65χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν, οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά· καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι· besides their men-servants and maid-servants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women. 
66ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ, ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε, Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five. 
67κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε, ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι. - Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty. 
68καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ· And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place. 
69ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν, μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι, καὶ ἀργύριον, μναῖ πεντακισχίλιαι, καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν. - According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments. 
70καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν. So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. 
    << | Ezra: 2 | >>  

Notes:

The Old Testament in Greek is Rahlf's LXX available in Word format at the Tyndale website, adapted to database format.
The alternative readings of the LXX - Judges (Alexandrinus), Daniel, Susanna & Bel (LXX received text), and Tobit (Sinaiticus [not printed in Swete]) as separate book references so that they can be viewed as an alternative text in parallel with the primary text.
(I have reversed the Swete presentation for Daniel, Susanna, Bel by listing in the later Theodotion LXX text as the main text. )
The LXX cross references to the Hebrew Bible have been extensively revised using those set out in Swete's 'Old Testament in Greek' publications between 1894 and 1909, amended in part to agree with verses as printed in the Biblia Hebraica (1937 publication).
Some verse cross references in Swete's had to be amended to agree with the BHS verse numbering, and there may well be some mismatches that I haven't yet picked up on. (If you find any errors please e-mail me.)
Hebrew Bible has been adapted from the BHS in Word format at Tyndale.
The Septuagint in English ( translated by Sir Lancelot CL Brenton) - is used here only for the books of the Hebrew Bible.
The Revised Standard Version: This generally follows the Hebrew Bible for the canonical OT so I have included the RSV Aprocrypha for the Greek books not covered by Brenton.
Ecclesiasticus - Sirach Chs.30-36: The text of these chapters from 30.24 to 36.16, is disordered.
I have followed Swete's verse numbering for the greek text.
Also, the RSV verse numbering differs from the NRSV.
The NRSV appears to have followed Swete's numbering here, so I have re-ordered the RSV to agree with both the NRSV & Swete for these chapters.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page
, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.

© Paul Ingram 2006.