|3||ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Β||2 CHRONICLES (Brenton-Septuagint)||Reference
|1||Καὶ ἤρξατο Σαλωμων τοῦ οἰκοδομεῖν τὸν οἶκον κυρίου ἐν Ιερουσαλημ ἐν ὄρει τοῦ Αμορια, οὗ ὤφθη κύριος τῷ Δαυιδ πατρὶ αὐτοῦ, ἐν τῷ τόπῳ, ᾧ ἡτοίμασεν Δαυιδ ἐν ἅλῳ Ορνα τοῦ Ιεβουσαίου.
||And Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem in the mount of Amoria where the Lord appeared to his father David in the place which David had prepared in the threshing-floor of Orna the Jebusite.|| |
|2||καὶ ἤρξατο οἰκοδομῆσαι ἐν τῷ μηνὶ τῷ δευτέρῳ ἐν τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ τῆς βασιλείας αὐτοῦ.
||And he began to build in the second month in the fourth year of his reign.|| |
|3||καὶ ταῦτα ἤρξατο Σαλωμων τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ· μῆκος πήχεων ἡ διαμέτρησις ἡ πρώτη πήχεων ἑξήκοντα καὶ εὖρος πήχεων εἴκοσι.
||And thus Solomon began to build the house of God: the length in cubits-- even the first measurement from end to end was sixty cubits and the breadth twenty cubits.|| |
|4||καὶ αιλαμ κατὰ πρόσωπον τοῦ οἴκου, μῆκος ἐπὶ πρόσωπον πλάτους τοῦ οἴκου πήχεων εἴκοσι καὶ ὕψος πήχεων ἑκατὸν εἴκοσι· καὶ κατεχρύσωσεν αὐτὸν ἔσωθεν χρυσίῳ καθαρῷ.
||And the portico in front of the house its length in front of the breadth of the house [was] twenty cubits and its height a hundred and twenty cubits: and he gilded it within with pure gold.|| |
|5||καὶ τὸν οἶκον τὸν μέγαν ἐξύλωσεν ξύλοις κεδρίνοις καὶ κατεχρύσωσεν χρυσίῳ καθαρῷ καὶ ἔγλυψεν ἐπ' αὐτοῦ φοίνικας καὶ χαλαστά.
||And he lined the great house with cedar wood and gilded it with pure gold and carved upon it palm-trees and chains.|| |
|6||καὶ ἐκόσμησεν τὸν οἶκον λίθοις τιμίοις εἰς δόξαν καὶ χρυσίῳ χρυσίου τοῦ ἐκ Φαρουαιμ
||And he garnished the house with precious stones for beauty; and he gilded it with gold of the gold from Pharuim.|| |
|7||καὶ ἐχρύσωσεν τὸν οἶκον καὶ τοὺς τοίχους καὶ τοὺς πυλῶνας καὶ τὰ ὀροφώματα καὶ τὰ θυρώματα χρυσίῳ καὶ ἔγλυψεν χερουβιν ἐπὶ τῶν τοίχων. -
||And he gilded the house and its [inner] walls and the door-posts and the roofs and the doors with gold; and he carved cherubs on the walls.|| |
|8||καὶ ἐποίησεν τὸν οἶκον τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων, μῆκος αὐτοῦ ἐπὶ πρόσωπον πλάτους πήχεων εἴκοσι καὶ τὸ εὖρος πήχεων εἴκοσι, καὶ κατεχρύσωσεν αὐτὸν χρυσίῳ καθαρῷ εἰς χερουβιν εἰς τάλαντα ἑξακόσια.
||And he built the holy of holies its length was according to the front [of the other house] the breadth of the house [was] twenty cubits and the length twenty cubits: and he gilded [it] with pure gold for cherubs to [the amount of] six hundred talents.|| |
|9||καὶ ὁλκὴ τῶν ἥλων, ὁλκὴ τοῦ ἑνὸς πεντήκοντα σίκλοι χρυσίου. καὶ τὸ ὑπερῷον ἐχρύσωσεν χρυσίῳ.
||And the weight of the nails [even] the weight of each was fifty shekels of gold: and he gilded the upper chamber with gold.|| |
|10||καὶ ἐποίησεν ἐν τῷ οἴκῳ τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων χερουβιν δύο ἔργον ἐκ ξύλων καὶ ἐχρύσωσεν αὐτὰ χρυσίῳ.
||And he made two cherubs in the most holy house wood-work and he gilded them with gold.|| |
|11||καὶ αἱ πτέρυγες τῶν χερουβιν τὸ μῆκος πήχεων εἴκοσι, καὶ ἡ πτέρυξ ἡ μία πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ τοίχου τοῦ οἴκου, καὶ ἡ πτέρυξ ἡ ἑτέρα πήχεων πέντε ἁπτομένη τῆς πτέρυγος τοῦ χερουβ τοῦ ἑτέρου·
||And the wings of the cherubs were twenty cubits in length: and one wing of five cubits touched the wall of the house: and the other wing of five cubits touched the wing of the other cherub.|| |
|13||καὶ αἱ πτέρυγες τῶν χερουβιν διαπεπετασμέναι πήχεων εἴκοσι· καὶ αὐτὰ ἑστηκότα ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτῶν, καὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν εἰς τὸν οἶκον.
||And the wings of these cherubs expanded were of the length of twenty cubits: and they stood upon their feet and their faces were toward the house.|| |
|14||καὶ ἐποίησεν τὸ καταπέτασμα ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου καὶ βύσσου καὶ ὕφανεν ἐν αὐτῷ χερουβιν. -
||And he made the vail of blue and purple and scarlet and fine linen and wove cherubs in it.|| |
|15||καὶ ἐποίησεν ἔμπροσθεν τοῦ οἴκου στύλους δύο, πήχεων τριάκοντα πέντε τὸ ὕψος καὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν πήχεων πέντε.
||Also he made in front of the house two pillars in height thirty-five cubits and their chapters of five cubits.||The two bronze columns. 2Chr.3.15-17 | 1Kgs.7.15-22 |
|16||καὶ ἐποίησεν σερσερωθ ἐν τῷ δαβιρ καὶ ἔδωκεν ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων καὶ ἐποίησεν ῥοίσκους ἑκατὸν καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τῶν χαλαστῶν.
||And he made chains [as] in the oracle and put [them] on the heads of the pillars; and he made a hundred pomegranates and put them on the chains.|| |
|17||καὶ ἔστησεν τοὺς στύλους κατὰ πρόσωπον τοῦ ναοῦ, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ τὸν ἕνα ἐξ εὐωνύμων, καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τοῦ ἐκ δεξιῶν Κατόρθωσις καὶ τὸ ὄνομα τοῦ ἐξ ἀριστερῶν Ἰσχύς.
||And he set up the pillars in front of the temple one on the right hand and the other on the left: and he called the name of the one on the right hand 'Stability ' and the name of the one on the left 'Strength.'|| |
||<< | 2 Chronicles: 3 | >>