|15||ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α||1 CHRONICLES (Brenton-Septuagint)||Reference
|1||Καὶ ἐποίησεν αὐτῷ οἰκίας ἐν πόλει Δαυιδ· καὶ ἡτοίμασεν τὸν τόπον τῇ κιβωτῷ τοῦ θεοῦ καὶ ἐποίησεν αὐτῇ σκηνήν.
||And [David] made for himself houses in the city of David and he prepared a place for the ark of God and made a tent for it.||Preparations for the removal of the Ark. 1Chr.15.1-24|
|2||Τότε εἶπεν Δαυιδ Οὐκ ἔστιν ἆραι τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ ἀλλ' ἢ τοὺς Λευίτας, ὅτι αὐτοὺς ἐξελέξατο κύριος αἴρειν τὴν κιβωτὸν κυρίου καὶ λειτουργεῖν αὐτῷ ἕως αἰῶνος.
||Then said David It is not [lawful for any] to bear the ark of God but the Levites; for the Lord has chosen them to bear the ark of the Lord and to minister to him for ever.|| |
|3||καὶ ἐξεκκλησίασεν Δαυιδ τὸν πάντα Ισραηλ εἰς Ιερουσαλημ τοῦ ἀνενέγκαι τὴν κιβωτὸν κυρίου εἰς τὸν τόπον, ὃν ἡτοίμασεν αὐτῇ.
||And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of the Lord to the place which he [had] prepared for it.|| |
|4||καὶ συνήγαγεν Δαυιδ τοὺς υἱοὺς Ααρων καὶ τοὺς Λευίτας.
||And David gathered together the sons of Aaron the Levites.|| |
|5||τῶν υἱῶν Κααθ· Ουριηλ ὁ ἄρχων καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, ἑκατὸν εἴκοσι.
||Of the sons of Caath; [there was] Uriel the chief and his brethren a hundred and twenty.|| |
|6||τῶν υἱῶν Μεραρι· Ασαια ὁ ἄρχων καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, διακόσιοι πεντήκοντα.
||Of the sons of Merari; Asaia the chief and his brethren two hundred and twenty.|| |
|7||τῶν υἱῶν Γηρσαμ· Ιωηλ ὁ ἄρχων καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, ἑκατὸν πεντήκοντα.
||Of the sons of Gedson; Joel the chief and his brethren a hundred and thirty.|| |
|8||τῶν υἱῶν Ελισαφαν· Σαμαιας ὁ ἄρχων καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, διακόσιοι.
||Of the sons of Elisaphat; Semei the chief and his brethren two hundred.|| |
|9||τῶν υἱῶν Χεβρων· Ελιηλ ὁ ἄρχων καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, ὀγδοήκοντα.
||Of the sons of Chebrom; Eliel the chief and his brethren eighty.|| |
|10||τῶν υἱῶν Οζιηλ· Αμιναδαβ ὁ ἄρχων καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, ἑκατὸν δέκα δύο. -
||Of the sons of Oziel; Aminadab the chief and his brethren a hundred and twelve.|| |
|11||καὶ ἐκάλεσεν Δαυιδ τὸν Σαδωκ καὶ Αβιαθαρ τοὺς ἱερεῖς καὶ τοὺς Λευίτας, τὸν Ουριηλ, Ασαια, Ιωηλ, Σαμαιαν, Ελιηλ, Αμιναδαβ,
||And David called Sadoc and Abiathar the priests and the Levites Uriel Asaia and Joel|| |
|12||καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ὑμεῖς ἄρχοντες πατριῶν τῶν Λευιτῶν, ἁγνίσθητε ὑμεῖς καὶ οἱ ἀδελφοὶ ὑμῶν καὶ ἀνοίσετε τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ Ισραηλ οὗ ἡτοίμασα αὐτῇ·
||and said to them Ye [are] the heads of the families of the Levites: sanctify yourselves you and your brethren and ye shall carry up the ark of the God of Israel [to the place] which I have prepared for it.|| |
|13||ὅτι οὐκ ἐν τῷ πρότερον ὑμᾶς εἶναι διέκοψεν ὁ θεὸς ἡμῶν ἐν ἡμῖν, ὅτι οὐκ ἐζητήσαμεν ἐν κρίματι.
||For because ye were not [ready] at the first our God made a breach upon us because we sought him not according to the ordinance.|| |
|14||καὶ ἡγνίσθησαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται τοῦ ἀνενέγκαι τὴν κιβωτὸν θεοῦ Ισραηλ.
||So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the God of Israel.|| |
|15||καὶ ἔλαβον οἱ υἱοὶ τῶν Λευιτῶν τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ, ὡς ἐνετείλατο Μωϋσῆς ἐν λόγῳ θεοῦ κατὰ τὴν γραφήν, ἐν ἀναφορεῦσιν ἐπ' αὐτούς. -
||And the sons of the Levites took the ark of God (as Moses commanded by the word of God according to the scripture) upon their shoulders with staves.|| |
|16||καὶ εἶπεν Δαυιδ τοῖς ἄρχουσιν τῶν Λευιτῶν Στήσατε τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν τοὺς ψαλτῳδοὺς ἐν ὀργάνοις ᾠδῶν, νάβλαις καὶ κινύραις καὶ κυμβάλοις, τοῦ φωνῆσαι εἰς ὕψος ἐν φωνῇ εὐφροσύνης.
||And David said to the chiefs of the Levites Set your brethren the singers with musical instruments lutes harps and cymbals|| |
|17||καὶ ἔστησαν οἱ Λευῖται τὸν Αιμαν υἱὸν Ιωηλ· ἐκ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ Ασαφ υἱὸς Βαραχια, καὶ ἐκ τῶν υἱῶν Μεραρι ἀδελφῶν αὐτοῦ Αιθαν υἱὸς Κισαιου.
||So the Levites appointed Aeman the son of Joel; Asaph the son of Barachias [was one] of his brethren; and Aethan the son of Kisaeus was of the sons of Merari their brethren;|| |
|18||καὶ μετ' αὐτῶν ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ δεύτεροι, Ζαχαριας καὶ Οζιηλ καὶ Σεμιραμωθ καὶ Ιιηλ καὶ Ωνι καὶ Ελιαβ καὶ Βαναια καὶ Μαασαια καὶ Ματταθια καὶ Ελιφαλια καὶ Μακενια καὶ Αβδεδομ καὶ Ιιηλ καὶ Οζιας, οἱ πυλωροί.
||and with them their brethren of the second rank Zacharias and Oziel and Semiramoth and Jeiel|| |
|19||καὶ οἱ ψαλτῳδοί· Αιμαν, Ασαφ καὶ Αιθαν ἐν κυμβάλοις χαλκοῖς τοῦ ἀκουσθῆναι ποιῆσαι·
||And the singers Aeman Asaph and Aethan with brazen cymbals to make [a sound] to be heard.|| |
|20||Ζαχαριας καὶ Οζιηλ, Σεμιραμωθ, Ιιηλ, Ωνι, Ελιαβ, Μασαιας, Βαναιας ἐν νάβλαις ἐπὶ αλαιμωθ·
||Zacharias and Oziel Semiramoth Jeiel Oni|| |
|21||καὶ Ματταθιας καὶ Ελιφαλιας καὶ Μακενιας καὶ Αβδεδομ καὶ Ιιηλ καὶ Οζιας ἐν κινύραις αμασενιθ τοῦ ἐνισχῦσαι.
||And Mattathias and Eliphalu and Makenia and Abdedom and Jeiel|| |
|22||καὶ Χωνενια ἄρχων τῶν Λευιτῶν ἄρχων τῶν ᾠδῶν, ὅτι συνετὸς ἦν.
||And Chonenia chief of the Levites [was] master of the bands because he was skilful.|| |
|23||καὶ Βαραχια καὶ Ηλκανα πυλωροὶ τῆς κιβωτοῦ.
||And Barachia and Elcana [were] door-keepers of the ark.|| |
|24||καὶ Σοβνια καὶ Ιωσαφατ καὶ Ναθαναηλ καὶ Αμασαι καὶ Ζαχαρια καὶ Βαναι καὶ Ελιεζερ οἱ ἱερεῖς σαλπίζοντες ταῖς σάλπιγξιν ἔμπροσθεν τῆς κιβωτοῦ τοῦ θεοῦ. καὶ Αβδεδομ καὶ Ιια πυλωροὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ θεοῦ.
||And Somnia and Josaphat and Nathanael and Amasai and Zacharia|| |
|25||Καὶ ἦν Δαυιδ καὶ οἱ πρεσβύτεροι Ισραηλ καὶ οἱ χιλίαρχοι οἱ πορευόμενοι τοῦ ἀναγαγεῖν τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου ἐξ οἴκου Αβδεδομ ἐν εὐφροσύνῃ.
||So David and the elders of Israel and the captains of thousands went to bring up the ark of the covenant from the house of Abdedom with gladness.||The Ark is brought into Jerusalem. 1Chr.15.25-16.7 | 2Sm.6.12-22 |
|26||καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κατισχῦσαι τὸν θεὸν τοὺς Λευίτας αἴροντας τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου καὶ ἔθυσαν ἑπτὰ μόσχους καὶ ἑπτὰ κριούς.
||And it came to pass when God strengthened the Levites bearing the ark of the covenant of the Lord that they sacrificed seven calves and seven rams.|| |
|27||καὶ Δαυιδ περιεζωσμένος ἐν στολῇ βυσσίνῃ καὶ πάντες οἱ Λευῖται αἴροντες τὴν κιβωτὸν διαθήκης κυρίου καὶ οἱ ψαλτῳδοὶ καὶ Χωνενιας ὁ ἄρχων τῶν ᾠδῶν τῶν ᾀδόντων, καὶ ἐπὶ Δαυιδ στολὴ βυσσίνη.
||And David [was] girt with a fine linen robe and all the Levites [who were] bearing the ark of the covenant of the Lord and the singers and Chonenias the master of the band of singers; also upon David [there was] a robe of fine linen.|| |
|28||καὶ πᾶς Ισραηλ ἀνάγοντες τὴν κιβωτὸν διαθήκης κυρίου ἐν σημασίᾳ καὶ ἐν φωνῇ σωφερ καὶ ἐν σάλπιγξιν καὶ ἐν κυμβάλοις, ἀναφωνοῦντες νάβλαις καὶ ἐν κινύραις.
||And all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouting and with the sound of a horn and with trumpets and with cymbals playing loudly on lutes and harps.|| |
|29||καὶ ἐγένετο κιβωτὸς διαθήκης κυρίου καὶ ἦλθεν ἕως πόλεως Δαυιδ, καὶ Μελχολ θυγάτηρ Σαουλ παρέκυψεν διὰ τῆς θυρίδος καὶ εἶδεν τὸν βασιλέα Δαυιδ ὀρχούμενον καὶ παίζοντα καὶ ἐξουδένωσεν αὐτὸν ἐν τῇ ψυχῇ αὐτῆς.
||And the ark of the covenant of the Lord arrived and came to the city of David; and Melchol the daughter of Saul looked down through the window and saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.|| |
||<< | 1 Chronicles: 15 | >>