katapi New Study Bible - Septuagint || Brenton |-| RSV || Hebrew Bible
  HOME | OT in Greek - BOOKS | Notes.
Ps: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | Search---> the Old Testament in Greek - GREEK TEXT           
3 ΠΣΑΛΜΟΙ ΣΟΛΟΜΩΝΤΟΣPSALMS OF SOLOMON - Brenton|RSVReference
Ψαλμὸς τῷ Σαλωμων· περὶ δικαίων.
A Psalm Of Solomon. Concerning the righteous. 
1Ἵνα τί ὑπνοῖς, ψυχή, καὶ οὐκ εὐλογεῖς τὸν κύριον;
Why sleepest thou, O my soul, And blessest not the Lord?Psalm 3. PsSol.3.1-16
2ὕμνον καινὸν ψάλατε τῷ θεῷ τῷ αἰνετῷ.
ψάλλε καὶ γρηγόρησον ἐπὶ τὴν γρηγόρησιν αὐτοῦ·
ὅτι ἀγαθὸς ψαλμὸς τῷ θεῷ ἐξ ἀγαθῆς καρδίας.
Sing a new song, Unto God who is worthy to be praised.
Sing and be wakeful against His awaking,
For good is a psalm [sung] to God from a glad heart.
 
3δίκαιοι μνημονεύουσιν διὰ παντὸς τοῦ κυρίου,
ἐν ἐξομολογήσει καὶ δικαιώσει τὰ κρίματα κυρίου.
The righteous remember the Lord at all times,
With thanksgiving and declaration of the righteousness of the Lord's judgments.
 
4οὐκ ὀλιγωρήσει δίκαιος παιδευόμενος ὑπὸ κυρίου·
ἡ εὐδοκία αὐτοῦ διὰ παντὸς ἔναντι Κυρίου.
The righteous despiseth not the chastening of the Lord;
His will is always before the Lord.
 
5Προσέκοψεν ὁ δίκαιος καὶ ἐδικαίωσεν τὸν κύριον,
ἔπεσεν καὶ ἀποβλέπει τί ποιήσει αὐτῷ ὁ θεός·
The righteous stumbleth and holdeth the Lord righteous:
He falleth and looketh out for what God will do to him;
 
6ἀποσκοπεύει ὅθεν ἥξει σωτηρία αὐτοῦ.
He seeketh out whence his deliverance will come. 
7ἀλήθεια τῶν δικαίων παρὰ θεοῦ σωτῆρος αὐτῶν·
οὐκ αὐλίζεται ἐν οἴκῳ δικαίου ἁμαρτία ἐφ' ἁμαρτίαν.
The steadfastness of the righteous is from God their deliverer;
There lodgeth not in the house of the righteous sin upon sin.
 
8ἐπισκέπτεται διὰ παντὸς τὸν οἶκον αὐτοῦ ὁ δίκαιος,
τοῦ ἐξᾶραι ἀδικίαν ἐν παραπτώματι αὐτοῦ.
The righteous continually searcheth his house,
To remove utterly [all] iniquity [done] by him in error.
 
9ἐξιλάσατο περὶ ἀγνοίας ἐν νηστείᾳ καὶ ταπεινώσει ψυχῆς αὐτοῦ·
He maketh atonement for [sins of] ignorance by fasting and afflicting his soul, 
10καὶ ὁ κύριος καθαρίζει πᾶν ἄνδρα ὅσιον καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ.
And the Lord counteth guiltless every pious man and his house. 
11προσέκοψεν ἁμαρτωλὸς καὶ καταρᾶται ζωὴν αὐτοῦ,
τὴν ἡμέραν γενέσεως αὐτοῦ καὶ ὠδῖνας μητρός.
The sinner stumbleth and curseth his life,
The day when he was begotten, and his mother's travail.
 
12προσέθηκεν ἁμαρτίας ἐφ' ἁμαρτίας τῇ ζωῇ αὐτοῦ·
He addeth sins to sins, while he liveth; 
13ἔπεσεν, ὅτι πονηρὸν τὸ πτῶμα αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἀναστήσεται.
ἡ ἀπώλεια τοῦ ἁμαρτωλοῦ εἰς τὸν αἰῶνα,
He falleth - verily grievous is his fall - and riseth no more.
The destruction of the sinner is for ever,
 
14καὶ οὐ μνησθήσεται, ὅταν ἐπισκέπτηται δικαίους.
And he shall not be remembered, when the righteous is visited. 
15αὕτη ἡ μερὶς τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς τὸν αἰῶνα.
This is the portion of sinners for ever. 
16οἱ δὲ φοβούμενοι τὸν κύριον ἀναστήσονται εἰς ζωὴν αἰώνιον,
καὶ ἡ ζωὴ αὐτῶν ἐν φωτὶ Κυρίου καὶ οὐκ ἐκλείψει ἔτι.
But they that fear the Lord shall rise to life eternal,
And their life [shall be] in the light of the Lord, and shall come to an end no more.
 
    << | Psalms of Solomon: 3 | >>  

Notes:

The Old Testament in Greek is Rahlf's LXX available in Word format at the Tyndale website, adapted to database format.
The alternative readings of the LXX - Judges (Alexandrinus), Daniel, Susanna & Bel (LXX received text), and Tobit (Sinaiticus [not printed in Swete]) as separate book references so that they can be viewed as an alternative text in parallel with the primary text.
(I have reversed the Swete presentation for Daniel, Susanna, Bel by listing in the later Theodotion LXX text as the main text. )
The LXX cross references to the Hebrew Bible have been extensively revised using those set out in Swete's 'Old Testament in Greek' publications between 1894 and 1909, amended in part to agree with verses as printed in the Biblia Hebraica (1937 publication).
Some verse cross references in Swete's had to be amended to agree with the BHS verse numbering, and there may well be some mismatches that I haven't yet picked up on. (If you find any errors please e-mail me.)
Hebrew Bible has been adapted from the BHS in Word format at Tyndale.
The Septuagint in English ( translated by Sir Lancelot CL Brenton) - is used here only for the books of the Hebrew Bible.
The Revised Standard Version: This generally follows the Hebrew Bible for the canonical OT so I have included the RSV Aprocrypha for the Greek books not covered by Brenton.
Ecclesiasticus - Sirach Chs.30-36: The text of these chapters from 30.24 to 36.16, is disordered.
I have followed Swete's verse numbering for the greek text.
Also, the RSV verse numbering differs from the NRSV.
The NRSV appears to have followed Swete's numbering here, so I have re-ordered the RSV to agree with both the NRSV & Swete for these chapters.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page
, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.

© Paul Ingram 2006.