katapi New Study Bible - Septuagint || Brenton |-| RSV || Hebrew Bible
  HOME | OT in Greek - BOOKS | Notes.
Ch: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Search---> the Old Testament in Greek - GREEK TEXT           
3 ΩΔΑΙODES - Brenton|RSVReference
ΠΟΣΕΥΧΗ ΑΝΝΑΣ ΜΗΤΡΟΣ ΣΑΜΟΥΗΛ.
PRAYER OF HANNA THE MOTHER OF SAMUEL. 
1Ἑστερεώθη ἡ καρδία μου ἐν Κυρίῳ,
ὑψώθη κέρας μου ἐν θεῷ μου·
ἐπλατύνθη ἐπ' ἐχθρούς μου τὸ στόμα μου,
ηὐφράνθην ἐν σωτηρίᾳ σου.
My heart is established in the Lord,
my horn is exalted in my God;
my mouth is enlarged over my enemies,
I have rejoiced in thy salvation.
Hannah's Song of Praise. Canticles.3.1-10 |  
2ὅτι οὐκ ἔστιν ἅγιος ὡς Κύριος,
καὶ οὐκ ἔστιν δίκαιος ὡς ὁ θεὸς ἡμῶν·
οὐκ ἔστιν ἅγιος πλὴν σοῦ.
For there is none holy as the Lord,
and there is none righteous as our God;
there is none holy besides thee.
 
3μὴ καυχᾶσθε καὶ μὴ λαλεῖτε ὑψηλά,
μηδὲ ἐξελθάτω μεγαλορημοσύνη ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν,
ὅτι θεὸς γνώσεων Κύριος,
καὶ θεὸς ἑτοιμάζον ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ.
Boast not, and utter not high things;
let not high-sounding words come out of your mouth,
for the Lord [is] a God of knowledge,
and God prepares his own designs.
 
4τόξον δυνατῶν ἠσθένησεν,
καὶ ἀσθενοῦντες περιεζώσαντο δύναμιν·
The bow of the mighty has waxed feeble,
and the weak have girded themselves with strength.
 
5πλήρεις ἄρτων ἠλαττώθησαν,
καὶ οἱ πεινῶντες παρῆκαν γῆν·
ὅτι στεῖρα ἔτεκεν ἑπτά,
καὶ ἡ πολλὴ ἐν τέκνοις ἠσθένησεν.
They that were full of bread are brought low;
and the hungry have forsaken the land;
for the barren has born seven,
and she that abounded in children has waxed feeble.
 
6κύριος θανατοῖ καὶ ζωογονεῖ,
κατάγει εἰς ᾅδου καὶ ἀνάγει·
The Lord kills and makes alive;
he brings down to the grave, and brings up.
 
7Κύριος πτωχίζει καὶ πλουτίζει,
ταπεινοῖ καὶ ἀνυψοῖ.
The Lord makes poor, and makes rich;
he brings low, and lifts up.
 
8ἀνιστᾷ ἀπὸ γῆς πένητα,
καὶ ἀπὸ κοπρίας ἐγείρει πτωχὸν·
τοῦ καθίσαι αὐτὸν μετὰ δυναστῶν λαοῦ,
καὶ θρόνον δόξης κατακληρονομῶν αὐτοῖς.
He lifts up the poor from the earth,
and raises the needy from the dunghill;
to seat him with the princes of the people,
and causing them to inherit the throne of glory:
 
9διδοὺς εὐχὴν τῷ εὐχομένῳ,
καὶ εὐλόγησεν ἔτη δικαίου·
ὅτι οὐκ ἐν ἰσχύι δυνατὸς ἀνήρ,
granting his petition to him that prays;
and he blesses the years of the righteous,
for by strength cannot man prevail.
 
10Κύριος ἀσθενῆ ποιήσει τὸν ἀντίδικον αὐτοῦ,
Κύριος ἅγιος.
μὴ καυχάσθω ὁ σοφὸς ἐν τῇ σοφίᾳ αὐτοῦ,
καὶ μὴ καυχάσθω ὁ δυνατὸς ἐν τῇ δυνάμει αὐτοῦ,
καὶ μὴ καυχάσθω ὁ πλούσιος ἐν τῷ πλούτῳ αὐτοῦ·
ἀλλ' ἢ ἐν τούτῳ καυχάσθω ὁ καυχώμενος,
συνίειν καὶ γινώσκειν τὸν κύριον,
καὶ ποιεῖν κρίμα καὶ δικαιοσύνην ἐν μέσῳ τῆς γῆς.
Κύριος ἀνέβη εἰς οὐρανοὺς καὶ ἐβρόντησεν,
αὐτὸς κρινεῖ ἄκρα γῆς δίκαιος ὢν,
καὶ δίδωσιν ἰσχὺν τοῖς βασιλεῦσιν ἡμῶν,
καὶ ὑψώσει κέρας χριστοῦ αὐτοῦ.
The Lord will weaken his adversary;
the Lord [is] holy.
Let not the wise man boast in his wisdom,
nor let the mighty man boast in his strength,
and let not the rich man boast in his wealth;
but let him that boasts boast in this,
to understand and know the Lord,
and to execute judgement and justice in the midst of the earth.
The Lord has gone up to the heavens, and has thundered:
he will judge the extremities of the earth,
and he gives strength to our kings,
and will exalt the horn of his Christ.
And she left him there before the Lord,
 
    << | Odes: 3 | >>  

Notes:

The Old Testament in Greek is Rahlf's LXX available in Word format at the Tyndale website, adapted to database format.
The alternative readings of the LXX - Judges (Alexandrinus), Daniel, Susanna & Bel (LXX received text), and Tobit (Sinaiticus [not printed in Swete]) as separate book references so that they can be viewed as an alternative text in parallel with the primary text.
(I have reversed the Swete presentation for Daniel, Susanna, Bel by listing in the later Theodotion LXX text as the main text. )
The LXX cross references to the Hebrew Bible have been extensively revised using those set out in Swete's 'Old Testament in Greek' publications between 1894 and 1909, amended in part to agree with verses as printed in the Biblia Hebraica (1937 publication).
Some verse cross references in Swete's had to be amended to agree with the BHS verse numbering, and there may well be some mismatches that I haven't yet picked up on. (If you find any errors please e-mail me.)
Hebrew Bible has been adapted from the BHS in Word format at Tyndale.
The Septuagint in English ( translated by Sir Lancelot CL Brenton) - is used here only for the books of the Hebrew Bible.
The Revised Standard Version: This generally follows the Hebrew Bible for the canonical OT so I have included the RSV Aprocrypha for the Greek books not covered by Brenton.
Ecclesiasticus - Sirach Chs.30-36: The text of these chapters from 30.24 to 36.16, is disordered.
I have followed Swete's verse numbering for the greek text.
Also, the RSV verse numbering differs from the NRSV.
The NRSV appears to have followed Swete's numbering here, so I have re-ordered the RSV to agree with both the NRSV & Swete for these chapters.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page
, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.

© Paul Ingram 2006.