| 10 |
ΩΔΑΙ | ODES - Brenton|RSV | Reference |
| ΥΜΝΟΣ ΤΩΝ ΠΑΤΕΡΩΝ ΗΜΩΝ.
|
HYMN TO OUR FATHER. | |
| 52 | Εὐλογητὸς εἶ, κύριε ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν,
καὶ αἰνετὸς καὶ ὑπερυψούμενος εἰς τοὺς αἰῶνας·
καὶ εὐλογημένον τὸ ὄνομα τῆς δόξης σου τὸ ἅγιον σου,
καὶ ὑπεραινετὸν καὶ ὑπερυψούμενον εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Blessed art thou, O Lord, God of our fathers,
and to be praised and highly exalted for ever; And blessed is thy glorious, holy name
and to be highly praised and highly exalted for ever; | The Song of the Three Friends. Odes.10.52-88 | |
| 53 | εὐλογημένος εἶ ἐν τῷ ναῷ τῆς ἁγίας δόξης σου,
καὶ ὑπερυμνητὸς καὶ ὑπερένδοξος εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Blessed art thou in the temple of thy holy glory
and to be extolled and highly glorified for ever. | |
| 54 | εὐλογημένος εἶ, ὁ βλέπων ἀβύσσους καθήμενος ἐπὶ χερουβιν,
καὶ ὑπεραινετὸς καὶ ὑπερυψούμενος εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Blessed art thou, who sittest upon cherubim and lookest upon the deeps,
and to be praised and highly exalted for ever. | |
| 55 | εὐλογημένος εἶ ἐπὶ θρόνου τῆς βασιλείας σου,
καὶ ὑπερυμνητὸς καὶ ὑπερυψούμενος εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Blessed art thou upon the throne of thy kingdom
and to be extolled and highly exalted for ever. | |
| 56 | εὐλογημένος εἶ ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ,
καὶ ὑπερυμνητὸς καὶ ὑπερένδοξος εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Blessed art thou in the firmament of heaven
and to be sung and glorified for ever. | |
| 57 | εὐλογεῖτε, πάντα τὰ ἔργα Κυρίου, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, all works of the Lord,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 58 | εὐλογεῖτε, ἄγγελοι Κυρίου, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, you heavens,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 59 | εὐλογεῖτε, οὐρανοί, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, you angels of the Lord,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 60 | εὐλογεῖτε, ὕδατα πάντα τὰ ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, all waters above the heaven,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 61 | εὐλογεῖτε, πᾶσαι αἱ δυνάμεις κυρίου, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, all powers,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 62 | εὐλογεῖτε, ἥλιος καὶ σελήνη, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, sun and moon,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 63 | εὐλογεῖτε, ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, stars of heaven,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 64 | εὐλογεῖτε, πᾶς ὄμβρος καὶ δρόσος, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, all rain and dew,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 65 | εὐλογεῖτε, πάντα τὰ πνεύματα, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, all winds,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 66 | εὐλογεῖτε, πῦρ καὶ καῦμα, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, fire and heat,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 67 | εὐλογεῖτε, ψῦχος καὶ καύσων, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, winter cold and summer heat,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 68 | εὐλογεῖτε, δρόσοι καὶ νιφετοί, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, dews and snows,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 69 | εὐλογεῖτε, πάγος καὶ ψῦχος, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, nights and days,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 70 | εὐλογεῖτε, πάχναι καὶ χιόνες, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, light and darkness,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 71 | εὐλογεῖτε, νύκτες καὶ ἡμέραι, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, ice and cold,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 72 | εὐλογεῖτε, φῶς καὶ σκότος, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, frosts and snows,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 73 | εὐλογεῖτε, ἀστραπαὶ καὶ νεφέλαι, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, lightnings and clouds,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 74 | εὐλογείτω ἡ γῆ τὸν κύριον·
ὑμνείτω καὶ ὑπερυψούτω αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Let the earth bless the Lord;
let it sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 75 | εὐλογεῖτε, ὄρη καὶ βουνοί, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, mountains and hills,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 76 | εὐλογεῖτε, πάντα τὰ φυόμενα ἐν τῇ γῇ, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, all things that grow on the earth,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 77 | εὐλογεῖτε, αἱ πηγαί, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, you springs,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 78 | εὐλογεῖτε, θάλασσαι καὶ ποταμοί, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, seas and rivers,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 79 | εὐλογεῖτε, κήτη καὶ πάντα τὰ κινούμενα ἐν τοῖς ὕδασιν, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, you whales and all creatures that move in the waters,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 80 | εὐλογεῖτε, πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, all birds of the air,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 81 | εὐλογεῖτε, τὰ θηρία καὶ πάντα τὰ κτήνη, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, all beasts and cattle,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 82 | εὐλογεῖτε, υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, you sons of men,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 83 | εὐλογείτω Ισραηλ τὸν κύριον·
ὑμνείτω καὶ ὑπερυψούτω αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, O Israel,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 84 | εὐλογεῖτε, ἱερεῖς κυρίου, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, you priests of the Lord,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 85 | εὐλογεῖτε, δοῦλοι κυρίου, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, you servants of the Lord,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 86 | εὐλογεῖτε, πνεύματα καὶ ψυχαὶ δικαίων, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, spirits and souls of the righteous,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 87 | εὐλογεῖτε, ὅσιοι καὶ ταπεινοὶ τῇ καρδίᾳ, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, you who are holy and humble in heart,
sing praise to him and highly exalt him for ever. | |
| 88 | εὐλογεῖτε, Ανανια, Αζαρια, Μισαηλ, τὸν κύριον·
ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
|
Bless the Lord, Hananiah, Azariah, and Mishael,
sing praise to him and highly exalt him for ever; | |
| |
|
<< | Odes: 10 | >> |
|