|30||ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ||ECCLESIASTICUS (Revised Standard Version)||Reference
|1||Ὁ ἀγαπῶν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐνδελεχήσει μάστιγας αὐτῷ,
ἵνα εὐφρανθῇ ἐπ' ἐσχάτων αὐτοῦ·
|He who loves his son will whip him often, |
in order that he may rejoice at the way he turns out.
|2||ὁ παιδεύων τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὀνήσεται ἐπ' αὐτῷ,
καὶ ἀνὰ μέσον γνωρίμων ἐπ' αὐτῷ καυχήσεται·
|He who disciplines his son will profit by him, |
and will boast of him among acquaintances.
|3||ὁ διδάσκων τὸν υἱὸν αὐτοῦ παραζηλώσει τὸν ἐχθρὸν,
καὶ ἔναντι φίλων ἐπ' αὐτῷ ἀγαλλιάσεται.
|He who teaches his son will make his enemies envious, |
and will glory in him in the presence of friends.
|4||ἐτελεύτησεν αὐτοῦ ὁ πατήρ, καὶ ὧς οὐκ ἀπέθανεν·
ὅμοιον γὰρ αὐτῷ κατέλιπεν μετ' αὐτόν.
|The father may die, and yet he is not dead, |
for he has left behind him one like himself;
|5||ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ εἶδεν καὶ εὐφράνθη,
καὶ ἐν τῇ τελευτῇ αὐτοῦ οὐκ ἐλυπήθη·
|while alive he saw and rejoiced, |
and when he died he was not grieved;
|6||ἐναντίον ἐχθρῶν κατέλιπεν ἔκδικον,
καὶ τοῖς φίλοις ἀνταποδιδόντα χάριν.
|he has left behind him an avenger against his enemies, |
and one to repay the kindness of his friends.
|7||περιψύχων υἱὸν καταδεσμεύσει τραύματα αὐτοῦ,
καὶ ἐπὶ πάσῃ βοῇ ταραχθήσεται σπλάγχνα αὐτοῦ.
|He who spoils his son will bind up his wounds, |
and his feelings will be troubled at every cry.
|8||ἵππος ἀδάμαστος ἐκβαίνει σκληρός,
καὶ υἱὸς ἀνειμένος ἐκβαίνει προαλής.
|A horse that is untamed turns out to be stubborn, |
and a son unrestrained turns out to be wilful.
|9||τιθήνησον τέκνον, καὶ ἐκθαμβήσει σε·
σύμπαιξον αὐτῷ, καὶ λυπήσει σε.
|Pamper a child, and he will frighten you; |
play with him, and he will give you grief.
|10||μὴ συγγελάσῃς αὐτῷ, ἵνα μὴ συνοδυνηθῇς,
καὶ ἐπ' ἐσχάτων γομφιάσεις τοὺς ὀδόντας σου.
|Do not laugh with him, lest you have sorrow with him, |
and in the end you will gnash your teeth.
|11||μὴ δῷς αὐτῷ ἐξουσίαν ἐν νεότητι·
|Give him no authority in his youth, |
and do not ignore his errors.
|12||θλάσον τὰς πλευρὰς αὐτοῦ, ὡς ἔστιν νήπιος,
μή ποτε σκληρυνθεὶς ἀπειθήσῃ σοι.
|Bow down his neck in his youth, |
and beat his sides while he is young,
lest he become stubborn and disobey you,
and you have sorrow of soul from him.
|13||παίδευσον τὸν υἱόν σου καὶ ἔργασαι ἐν αὐτῷ,
ἵνα μὴ ἐν τῇ ἀσχημοσύνῃ αὐτοῦ προσκόψῃς.
|Discipline your son and take pains with him, |
that you may not be offended by his shamelessness.
|14||Κρείσσων πτωχὸς ὑγιὴς καὶ ἰσχύων τῇ ἕξει
ἢ πλούσιος μεμαστιγωμένος εἰς σῶμα αὐτοῦ.
|Better off is a poor man who is well and strong in constitution |
than a rich man who is severely afflicted in body.
|15||ὑγίεια καὶ εὐεξία βελτίων παντὸς χρυσίου,
καὶ σῶμα εὔρωστον ἢ ὄλβος ἀμέτρητος.
|Health and soundness are better than all gold, |
and a robust body than countless riches.
Οὐκ ἔστιν πλοῦτος βελτίων ὑγιείας σώματος,
καὶ οὐκ ἔστιν εὐφροσύνη ὑπὲρ χαρὰν καρδίας.
|There is no wealth better than health of body, |
and there is no gladness above joy of heart.
|17||κρείσσων θάνατος ὑπὲρ ζωὴν πικρὰν,
καὶ ἀνάπαυσις αἰῶνος ἢ ἀρρώστημα ἔμμονον.
|Death is better than a miserable life, |
and eternal rest than chronic sickness.
|18||ἀγαθὰ ἐκκεχυμένα ἐπὶ στόματι κεκλεισμένῳ,
θέματα βρωμάτων παρακείμενα ἐπὶ τάφῳ.
|Good things poured out upon a mouth that is closed |
are like offerings of food placed upon a grave.
|19||τί συμφέρει κάρπωσις εἰδώλῳ;
οὔτε γὰρ ἔδεται οὔτε μὴ ὀσφρανθῇ·
οὕτως ὁ ἐκδιωκόμενος ὑπὸ Κυρίου.
|Of what use to an idol is an offering of fruit? |
For it can neither eat nor smell.
So is he who is afflicted by the Lord;
|20||βλέπων ἐν ὀφθαλμοῖς καὶ στενάζων
ὥσπερ εὐνοῦχος περιλαμβάνων παρθένον καὶ στενάζων.
|he sees with his eyes and groans, |
like a eunuch who embraces a maiden and groans.
|21||Μὴ δῷς εἰς λύπην τὴν ψυχήν σου,
καὶ μὴ θλίψῃς σεαυτὸν ἐν βουλῇ σου.
|Do not give yourself over to sorrow, |
and do not afflict yourself deliberately.
|Cheerfulness & sadness. Sir.30.21-25|
|22||εὐφροσύνη καρδίας ζωὴ ἀνθρώπου,
καὶ ἀγαλλίαμα ἀνδρὸς μακροημέρευσις.
|Gladness of heart is the life of man, |
and the rejoicing of a man is length of days.
|23||ἀγάτα τὴν ψυχήν σου καὶ παρακάλει τὴν καρδίαν σου,
καὶ λύπην μακρὰν ἀπόστησον ἀπὸ σοῦ·
πολλοὺς γὰρ ἀπώλεσεν ἡ λύπη,
καὶ οὐκ ἔστιν ὠφέλεια ἐν αὐτῇ.
|Delight your soul and comfort your heart, |
and remove sorrow far from you,
for sorrow has destroyed many,
and there is no profit in it.
|24||ζῆλος καὶ θυμὸς ἐλαττοῦσιν ἡμέρας,
καὶ πρὸ καιροῦ γῆρας ἄγει μέριμνα.
|Jealousy and anger shorten life, |
and anxiety brings on old age too soon.
|25||λαμπρὰ καρδία καὶ ἀγαθὴ ἐπὶ ἐδέσμασιν
τῶν βρωμάτων αὐτῆς ἐπιμελήσεται.
|A man of cheerful and good heart |
will give heed to the food he eats.
||<< | Ecclesiasticus: 30 | >>