katapi New Study Bible - Septuagint || Brenton |-| RSV || Hebrew Bible
  HOME | OT in Greek - BOOKS | Notes.
Ch: 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | Search---> the Old Testament in Greek - GREEK TEXT           
26 ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧECCLESIASTICUS - Brenton|RSVReference
1Γυναικὸς ἀγαθῆς μακάριος ὁ ἀνήρ,
καὶ ἀριθμὸς τῶν ἡμερῶν αὐτοῦ διπλάσιος.
Happy is the husband of a good wife;
the number of his days will be doubled.
 
2γυνὴ ἀνδρεία εὐφραίνει τὸν ἄνδρα αὐτῆς,
καὶ τὰ ἔτη αὐτοῦ πληρώσει ἐν εἰρήνῃ.
A loyal wife rejoices her husband,
and he will complete his years in peace.
 
3γυνὴ ἀγαθὴ μερὶς ἀγαθή,
ἐν μερίδι φοβουμένων κύριον δοθήσεται·
A good wife is a great blessing;
she will be granted among the blessings of the man who fears the Lord.
 
4πλουσίου δὲ καὶ πτωχοῦ καρδία ἀγαθή,
ἐν παντὶ καιρῷ πρόσωπον ἱλαρόν.
Whether rich or poor, his heart is glad,
and at all times his face is cheerful.
 
5Ἀπὸ τριῶν εὐλαβήθη ἡ καρδία μου,
καὶ ἐπὶ τῷ τετάρτῳ προσώπῳ ἐδεήθην·
διαβολὴν πόλεως, καὶ ἐκκλησίαν ὄχλου,
καὶ καταψευσμόν, ὑπὲρ θάνατον πάντα μοχθηρά.
Of three things my heart is afraid,
and of a fourth I am frightened:
The slander of a city, the gathering of a mob, and false accusation -
all these are worse than death.
 
6ἄλγος καρδίας καὶ πένθος γυνὴ ἀντίζηλος ἐπὶ γυναικὶ,
καὶ μάστιξ γλώσσης πᾶσιν ἐπικοινωνοῦσα.
There is grief of heart and sorrow when a wife is envious of a rival,
and a tongue-lashing makes it known to all.
 
7βοοζύγιον σαλευόμενον γυνὴ πονηρά,
ὁ κρατῶν αὐτῆς ὡς ὁ δρασσόμενος σκορπίου.
An evil wife is an ox yoke which chafes;
taking hold of her is like grasping a scorpion.
 
8ὀργὴ μεγάλη γυνὴ μέθυσος,
καὶ ἀσχημοσύνην αὐτῆς οὐ συγκαλύψει.
There is great anger when a wife is drunken;
she will not hide her shame.
 
9πορνεία γυναικὸς ἐν μετεωρισμοῖς ὀφθαλμῶν,
καὶ ἐν τοῖς βλεφάροις αὐτῆς γνωσθήσεται.
A wife's harlotry shows in her lustful eyes,
and she is known by her eyelids.
 
10ἐπὶ θυγατρὶ ἀδιατρέπτῳ στερέωσον φυλακήν,
ἵνα μὴ εὑροῦσα ἄνεσιν ἑαυτῇ χρήσηται·
Keep strict watch over a headstrong daughter,
lest, when she finds liberty, she use it to her hurt.
 
11ὀπίσω ἀναιδοῦς ὀφθαλμοῦ φύλαξαι,
καὶ μὴ θαυμάσῃς, ἐὰν εἰς σὲ πλημμελήσῃ·
Be on guard against her impudent eye,
and do not wonder if she sins against you.
 
12ὡς διψῶν ὁδοιπόρος τὸ στόμα ἀνοίξει,
καὶ ἀπὸ παντὸς ὕδατος τοῦ σύνεγγυς πίεται,
κατέναντι παντὸς πασσάλου καθήσεται,
καὶ ἔναντι βέλους ἀνοίξει φαρέτραν.
As a thirsty wayfarer opens his mouth
and drinks from any water near him,
so will she sit in front of every post
and open her quiver to the arrow.
 
13Χάρις γυναικὸς τέρψει τὸν ἄνδρα αὐτῆς,
καὶ τὰ ὀστᾶ αὐτοῦ πιανεῖ ἡ ἐπιστήμη αὐτῆς.
A wife's charm delights her husband,
and her skill puts fat on his bones.
 
14δόσις Κυρίου γυνὴ σιγηρά,
καὶ οὐκ ἔστιν ἀντάλλαγμα πεπαιδευμένης ψυχῆς·
A silent wife is a gift of the Lord,
and there is nothing so precious as a disciplined soul.
 
15χάρις ἐπὶ χάριτι γυνὴ αἰσχυντηρά,
καὶ οὐκ ἔστιν σταθμὸς πᾶς ἄξιος ἐγκρατοῦς ψυχῆς.
A modest wife adds charm to charm,
and no balance can weigh the value of a chaste soul.
 
16ἥλιος ἀνατέλλων ἐν ὑψίστοις Κυρίου,
καὶ κάλλος ἀγαθῆς γυναικὸς ἐν κόσμῳ οἰκίας αὐτῆς·
Like the sun rising in the heights of the Lord,
so is the beauty of a good wife in her well-ordered home.
 
17λύχνος ἐκλάμπων ἐπὶ λυχνίας ἁγίας,
καὶ κάλλος προσώπου ἐπὶ ἡλικίᾳ στασίμῃ·
Like the shining lamp on the holy lampstand,
so is a beautiful face on a stately figure.
 
18στῦλοι χρύσεοι ἐπὶ βάσεως ἀργυρᾶς,
καὶ πόδες ὡραῖοι ἐπὶ στέρνοις εὐσταθοῦς.
Like pillars of gold on a base of silver,
so are beautiful feet with a steadfast heart.
 
28Ἑπὶ δυσὶ λελύπηται ἡ καρδία μου,
καὶ ἐπὶ τῷ τρίτῳ θυμός μοι ἐπῆλθεν·
ἀνὴρ πολεμιστὴς ὑστερῶν δι' ἔνδειαν,
καὶ ἄνδρες συνετοὶ ἐὰν σκυβαλισθῶσιν,
ἐπανάγων ἀπὸ δικαιοσύνης ἐπὶ ἁμαρτίαν·
ὁ κύριος ἑτοιμάσει εἰς ῥομφαίαν αὐτόν.
At two things my heart is grieved,
and because of a third anger comes over me:
a warrior in want through poverty,
and intelligent men who are treated contemptuously;
a man who turns back from righteousness to sin -
the Lord will prepare him for the sword!
Sad observations. Sir.26.28-27.3
29Μόλις ἐξελεῖται ἔμπορος ἀπὸ πλημμελείας,
καὶ οὐ δικαιωθήσεται κάπηλος ἀπὸ ἁμαρτίας.
A merchant can hardly keep from wrongdoing,
and a tradesman will not be declared innocent of sin.
 
    << | Ecclesiasticus: 26 | >>  

Notes:

The Old Testament in Greek is Rahlf's LXX available in Word format at the Tyndale website, adapted to database format.
The alternative readings of the LXX - Judges (Alexandrinus), Daniel, Susanna & Bel (LXX received text), and Tobit (Sinaiticus [not printed in Swete]) as separate book references so that they can be viewed as an alternative text in parallel with the primary text.
(I have reversed the Swete presentation for Daniel, Susanna, Bel by listing in the later Theodotion LXX text as the main text. )
The LXX cross references to the Hebrew Bible have been extensively revised using those set out in Swete's 'Old Testament in Greek' publications between 1894 and 1909, amended in part to agree with verses as printed in the Biblia Hebraica (1937 publication).
Some verse cross references in Swete's had to be amended to agree with the BHS verse numbering, and there may well be some mismatches that I haven't yet picked up on. (If you find any errors please e-mail me.)
Hebrew Bible has been adapted from the BHS in Word format at Tyndale.
The Septuagint in English ( translated by Sir Lancelot CL Brenton) - is used here only for the books of the Hebrew Bible.
The Revised Standard Version: This generally follows the Hebrew Bible for the canonical OT so I have included the RSV Aprocrypha for the Greek books not covered by Brenton.
Ecclesiasticus - Sirach Chs.30-36: The text of these chapters from 30.24 to 36.16, is disordered.
I have followed Swete's verse numbering for the greek text.
Also, the RSV verse numbering differs from the NRSV.
The NRSV appears to have followed Swete's numbering here, so I have re-ordered the RSV to agree with both the NRSV & Swete for these chapters.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page
, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.

© Paul Ingram 2006.