| 16 |
ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ | ECCLESIASTICUS - Brenton|RSV | Reference |
| 1 | Μὴ ἐπιθύμει τέκνων πλῆθος ἀχρήστων,
μηδὲ εὐφραίνου ἐπὶ υἱοῖς ἀσεβέσιν·
|
Do not desire a multitude of useless children,
nor rejoice in ungodly sons.
| God's punishment on sinners. Sir.16.1-23 |
| 2 | ἐὰν πληθύνωσιν, μὴ εὐφραίνου ἐπ' αὐτοῖς,
εἰ μή ἐστιν φόβος Κυρίου μετ' αὐτῶν.
|
If they multiply , do not rejoice in them,
unless the fear of the Lord is in them.
| |
| 3 | μὴ ἐμπιστεύσῃς τῇ ζωῇ αὐτῶν,
καὶ μὴ ἔπεχε ἐπὶ τὸ πλῆθος αὐτῶν·
κρείσσων γὰρ εἷς ἢ χίλιοι,
καὶ ἀποθανεῖν ἄτεκνον ἢ ἔχειν τέκνα ἀσεβῆ.
|
Do not trust in their survival,
and do not rely on their multitude;
for one is better than a thousand,
and to die childless is better than to have ungodly children.
| |
| 4 | ἀπὸ γὰρ ἑνὸς συνετοῦ συνοικισθήσεται πόλις,
φυλὴ δὲ ἀνόμων ἐρημωθήσεται.
|
For through one man of understanding a city will be filled with people,
but through a tribe of lawless men it will be made desolate.
| |
| 5 | Πολλὰ τοιαῦτα ἑόρακεν ὁ ὀφθαλμός μου,
καὶ ἰσχυρότερα τούτων ἀκήκοεν τὸ οὖς μου.
|
Many such things my eye has seen,
and my ear has heard things more striking than these.
| |
| 6 | ἐν συναγωγῇ ἁμαρτωλῶν ἐκκαυθήσεται πῦρ,
καὶ ἐν ἔθνει ἀπειθεῖ ἐξεκαύθη ὀργή.
|
In an assembly of sinners a fire will be kindled,
and in a disobedient nation wrath was kindled.
| |
| 7 | οὐκ ἐξιλάσατο περὶ τῶν ἀρχαίων γιγάντων,
οἳ ἀπέστησαν τῇ ἰσχύι αὐτῶν·
|
He was not propitiated for the ancient giants
who revolted in their might.
| |
| 8 | οὐκ ἐφείσατο περὶ τῆς παροικίας Λωτ,
οὓς ἐβδελύξατο διὰ τὴν ὑπερηφανίαν αὐτῶν·
|
He did not spare the neighbours of Lot,
whom he loathed on account of their insolence.
| |
| 9 | οὐκ ἠλέησεν ἔθνος ἀπωλείας,
τοὺς ἐξηρμένους ἐν ἁμαρτίαις αὐτῶν
|
He showed no pity for a nation devoted to destruction,
for those destroyed in their sins;
| |
| 10 | καὶ οὕτως ἑξακοσίας χιλιάδας πεζῶν
τοὺς ἐπισυναχθέντας ἐν σκληροκαρδίᾳ αὐτῶν.
|
nor for the six hundred thousand men on foot,
who rebelliously assembled in their stubbornness.
| |
| 11 | Κἂν ᾖ εἷς σκληροτράχηλος, θαυμαστὸν τοῦτο εἰ ἀθῳωθήσεται·
ἔλεος γὰρ καὶ ὀργὴ παρ' αὐτῷ,
δυνάστης ἐξιλασμῶν καὶ ἐκχέων ὀργήν.
|
Even if there is only one stiff-necked person,
it will be a wonder if he remains unpunished.
For mercy and wrath are with the Lord;
he is mighty to forgive, and he pours out wrath.
| |
| 12 | κατὰ τὸ πολὺ ἔλεος αὐτοῦ, οὕτως καὶ πολὺς ὁ ἔλεγχος αὐτοῦ·
ἄνδρα κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ κρινεῖ.
|
As great as his mercy, so great is also his reproof;
he judges a man according to his deeds.
| |
| 13 | οὐκ ἐκφεύξεται ἐν ἁρπάγματι ἁμαρτωλός,
καὶ οὐ μὴ καθυστερήσει ὑπομονὴ εὐσεβοῦς.
|
The sinner will not escape with his plunder,
and the patience of the godly will not be frustrated.
| |
| 14 | πάσῃ ἐλεημοσύνῃ ποιήσει τόπον,
ἕκαστος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ εὑρήσει.
|
He will make room for every act of mercy;
every one will receive in accordance with his deeds.
| |
| 17 | Μὴ εἴπῃς ὅτι Ἀπὸ Κυρίου κρυβήσομαι,
καὶ ἐξ ὕψους τίς μου μνησθήσεται;
ἐν λαῷ πλείονι οὐ μὴ γνωσθῶ,
τίς γὰρ ἡ ψυχή μου ἐν ἀμετρήτῳ κτίσει;
|
Do not say, "I shall be hidden from the Lord,
and who from on high will remember me?
Among so many people I shall not be known,
for what is my soul in the boundless creation?
| |
| 18 | ἰδοὺ ὁ οὐρανὸς καὶ ὁ οὐρανὸς τοῦ οὐρανοῦ,
ἄβυσσος καὶ γῆ ἐν τῇ ἐπισκοπῇ αὐτοῦ σαλευθήσονται·
|
Behold, heaven and the highest heaven,
the abyss and the earth, will tremble at his visitation.
| |
| 19 | ἅμα τὰ ὄρη καὶ τὰ θεμέλια τῆς γῆς
ἐν τῷ ἐπιβλέψαι εἰς αὐτὰ τρόμῳ συσσείονται.
|
The mountains also and the foundations of the earth
shake with trembling when he looks upon them.
| |
| 20 | καὶ ἐπ' αὐτοῖς οὐ διανοηθήσεται καρδία,
καὶ τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ τίς ἐνθυμηθήσεται;
|
And no mind will reflect on this.
Who will ponder his ways?
| |
| 21 | καὶ καταιγίς, ἣν οὐκ ὄψεται ἄνθρωπος,
τὰ δὲ πλείονα τῶν ἔργων αὐτοῦ ἐν ἀποκρύφοις.
|
Like a tempest which no man can see,
so most of his works are concealed.
| |
| 22 | ἔργα δικαιοσύνης τίς ἀναγγελεῖ;
ἢ τίς ὑπομενεῖ; μακρὰν γὰρ ἡ διαθήκη.
|
Who will announce his acts of justice?
Or who will await them? For the covenant is far off."
| |
| 23 | ἐλαττούμενος καρδίᾳ διανοεῖται ταῦτα,
καὶ ἀνὴρ ἄφρων καὶ πλανώμενος διανοεῖται μωρά.
|
This is what one devoid of understanding thinks;
a senseless and misguided man thinks foolishly.
| |
| 24 | Ἄκουσόν μου, τέκνον, καὶ μάθε ἐπιστήμην,
καὶ ἐπὶ τῶν λόγων μου πρόσεχε τῇ καρδίᾳ σου·
|
Listen to me, my son, and acquire knowledge,
and pay close attention to my words.
| Wisdom in creation. Sir.16.24-17.14 |
| 25 | ἐκφανῶ ἐν σταθμῷ παιδείαν,
καὶ ἐν ἀκριβείᾳ ἀπαγγελῶ ἐπιστήμην.
|
I will impart instruction by weight,
and declare knowledge accurately.
| |
| 26 | Ἑν κρίσει κυρίου τὰ ἔργα αὐτοῦ ἀπ' ἀρχῆς,
καὶ ἀπὸ ποιήσεως αὐτῶν διέστειλεν μερίδας αὐτῶν.
|
The works of the Lord have existed from the beginning by his creation,
and when he made them, he determined their divisions.
| |
| 27 | ἐκόσμησεν εἰς αἰῶνα τὰ ἔργα αὐτοῦ,
καὶ τὰς ἀρχὰς αὐτῶν εἰς γενεὰς αὐτῶν·
οὔτε ἐπείνασαν οὔτε ἐκοπίασαν,
καὶ οὐκ ἐξέλιπον ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῶν·
|
He arranged his works in an eternal order,
and their dominion for all generations;
they neither hunger nor grow weary,
and they do not cease from their labours.
| |
| 28 | ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ οὐκ ἐξέθλιψεν,
καὶ ἕως αἰῶνος οὐκ ἀπειθήσουσιν τοῦ ῥήματος αὐτοῦ.
|
They do not crowd one another aside,
and they will never disobey his word.
| |
| 29 | καὶ μετὰ ταῦτα κύριος εἰς τὴν γῆν ἐπέβλεψεν
καὶ ἐνέπλησεν αὐτὴν τῶν ἀγαθῶν αὐτοῦ·
|
After this the Lord looked upon the earth,
and filled it with his good things;
| |
| 30 | ψυχῇ παντὸς ζῴου ἐκάλυψεν τὸ πρόσωπον αὐτῆς,
καὶ εἰς αὐτὴν ἡ ἀποστροφὴ αὐτῶν.
|
with all kinds of living beings he covered its surface,
and to it they return. | |
| |
|
<< | Ecclesiasticus: 16 | >> |
|