katapi New Study Bible - Septuagint || Brenton |-| RSV || Hebrew Bible
  HOME | OT in Greek - BOOKS | Notes.
Ch: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | Search---> the Old Testament in Greek - GREEK TEXT           
6 ΣΟΦΙΑ ΣΑΛΩΜΩΝΟΣWISDOM OF SOLOMON - Brenton|RSVReference
1Ἀκούσατε οὖν, βασιλεῖς, καὶ σύνετε·
μάθετε, δικασταὶ περάτων γῆς·
Listen therefore, O kings, and understand;
learn, O judges of the ends of the earth.
Rulers. Wis.6.1-11
2ἐνωτίσασθε, οἱ κρατοῦντες πλήθους
καὶ γεγαυρωμένοι ἐπὶ ὄχλοις ἐθνῶν·
Give ear, you that rule over multitudes,
and boast of many nations.
 
3ὅτι ἐδόθη παρὰ κυρίου ἡ κράτησις ὑμῖν,
καὶ ἡ δυναστεία παρὰ ὑψίστου,
ὃς ἐξετάσει ὑμῶν τὰ ἔργα καὶ τὰς βουλὰς διερευνήσει·
For your dominion was given you from the Lord,
and your sovereignty from the Most High,
who will search out your works and inquire into your plans.
 
4ὅτι ὑπηρέται ὄντες τῆς αὐτοῦ βασιλείας οὐκ ἐκρίνατε ὀρθῶς,
οὐδὲ ἐφυλάξατε νόμον
οὐδὲ κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ ἐπορεύθητε.
Because as servants of his kingdom you did not rule rightly,
nor keep the law,
nor walk according to the purpose of God,
 
5φρικτῶς καὶ ταχέως ἐπιστήσεται ὑμῖν,
ὅτι κρίσις ἀπότομος ἐν τοῖς ὑπερέχουσιν γίνεται.
he will come upon you terribly and swiftly,
because severe judgment falls on those in high places.
 
6ὁ γὰρ ἐλάχιστος συγγνωστός ἐστιν ἐλέους,
δυνατοὶ δὲ δυνατῶς ἐτασθήσονται·
For the lowliest man may be pardoned in mercy,
but mighty men will be mightily tested.
 
7οὐ γὰρ ὑποστελεῖται πρόσωπον ὁ πάντων δεσπότης,
οὐδὲ ἐντραπήσεται μέγεθος,
ὅτι μικρὸν καὶ μέγαν αὐτὸς ἐποίησεν,
ὁμοίως τε προνοεῖ περὶ πάντων,
For the Lord of all will not stand in awe of any one,
nor show deference to greatness;
because he himself made both small and great,
and he takes thought for all alike.
 
8τοῖς δὲ κραταιοῖς ἰσχυρὰ ἐφίσταται ἔρευνα.
But a strict inquiry is in store for the mighty.
 
9πρὸς ὑμᾶς οὖν, ὦ τύραννοι, οἱ λόγοι μου,
ἵνα μάθητε σοφίαν καὶ μὴ παραπέσητε·
To you then, O monarchs, my words are directed,
that you may learn wisdom and not transgress.
 
10οἱ γὰρ φυλάξαντες ὁσίως τὰ ὅσια ὁσιωθήσονται,
καὶ οἱ διδαχθέντες αὐτὰ εὑρήσουσιν ἀπολογίαν.
For they will be made holy who observe holy things in holiness,
and those who have been taught them will find a defence.
 
11ἐπιθυμήσατε οὖν τῶν λόγων μου,
ποθήσατε καὶ παιδευθήσεσθε.
Therefore set your desire on my words;
long for them, and you will be instructed.
 
12Λαμπρὰ καὶ ἀμάραντός ἐστιν ἡ σοφία,
καὶ εὐχερῶς θεωρεῖται ὑπὸ τῶν ἀγαπώντων αὐτὴν·
καὶ εὑρίσκεται ὑπὸ τῶν ζητούντων αὐτήν,
Wisdom is radiant and unfading,
and she is easily discerned by those who love her,
and is found by those who seek her.
Wisdom. Wis.6.12-25
13φθάνει τοὺς ἐπιθυμοῦντας προγνωσθῆναι.
She hastens to make herself known to those who desire her.
 
14ὁ ὀρθρίσας πρὸς αὐτὴν οὐ κοπιάσει·
πάρεδρον γὰρ εὑρήσει τῶν πυλῶν αὐτοῦ.
He who rises early to seek her will have no difficulty,
for he will find her sitting at his gates.
 
15τὸ γὰρ ἐνθυμηθῆναι περὶ αὐτῆς φρονήσεως τελειότης,
καὶ ὁ ἀγρυπνήσας δι' αὐτὴν ταχέως ἀμέριμνος ἔσται·
To fix one's thought on her is perfect understanding,
and he who is vigilant on her account will soon be free from care,
 
16ὅτι τοὺς ἀξίους αὐτῆς αὐτὴ περιέρχεται ζητοῦσα,
καὶ ἐν ταῖς τρίβοις φαντάζεται αὐτοῖς εὐμενῶς,
καὶ ἐν πάσῃ ἐπινοίᾳ ὑπαντᾷ αὐτοῖς.
because she goes about seeking those worthy of her,
and she graciously appears to them in their paths,
and meets them in every thought.
 
17ἀρχὴ γὰρ αὐτῆς ἡ ἀληθεστάτη παιδείας ἐπιθυμία,
φροντὶς δὲ παιδείας ἀγάπη,
The beginning of wisdom is the most sincere desire for instruction,
and concern for instruction is love of her,
 
18ἀγάπη δὲ τήρησις νόμων αὐτῆς,
προσοχὴ δὲ νόμων βεβαίωσις ἀφθαρσίας,
and love of her is the keeping of her laws,
and giving heed to her laws is assurance of immortality,
 
19ἀφθαρσία δὲ ἐγγὺς εἶναι ποιεῖ θεοῦ·
and immortality brings one near to God;
 
20ἐπιθυμία ἄρα σοφίας ἀνάγει ἐπὶ βασιλείαν.
so the desire for wisdom leads to a kingdom.
 
21εἰ οὖν ἥδεσθε ἐπὶ θρόνοις καὶ σκήπτροις, τύραννοι λαῶν, τιμήσατε σοφίαν,
ἵνα εἰς τὸν αἰῶνα βασιλεύσητε.
Therefore if you delight in thrones and scepters,
O monarchs over the peoples, honour wisdom, that you may reign for ever.
 
22τί δέ ἐστιν σοφία καὶ πῶς ἐγένετο,
ἀπαγγελῶ καὶ οὐκ ἀποκρύψω ὑμῖν μυστήρια,
ἀλλὰ ἀπ' ἀρχῆς γενέσεως ἐξιχνιάσω
καὶ θήσω εἰς τὸ ἐμφανὲς τὴν γνῶσιν αὐτῆς,
καὶ οὐ μὴ παροδεύσω τὴν ἀλήθειαν.
I will tell you what wisdom is and how she came to be,
and I will hide no secrets from you,
but I will trace her course from the beginning of creation,
and make knowledge of her clear,
and I will not pass by the truth;
 
23οὔτε μὴν φθόνῳ τετηκότι συνοδεύσω,
ὅτι οὗτος οὐ κοινωνήσει σοφίᾳ.
neither will I travel in the company of sickly envy,
for envy does not associate with wisdom.
 
24πλῆθος δὲ σοφῶν σωτηρία κόσμου,
καὶ βασιλεὺς φρόνιμος εὐστάθεια δήμου.
A multitude of wise men is the salvation of the world,
and a sensible king is the stability of his people.
 
25ὥστε παιδεύεσθε τοῖς ῥήμασίν μου,
καὶ ὠφεληθήσεσθε.
Therefore be instructed by my words,
and you will profit.
 
    << | Wisdom of Solomon: 6 | >>  

Notes:

The Old Testament in Greek is Rahlf's LXX available in Word format at the Tyndale website, adapted to database format.
The alternative readings of the LXX - Judges (Alexandrinus), Daniel, Susanna & Bel (LXX received text), and Tobit (Sinaiticus [not printed in Swete]) as separate book references so that they can be viewed as an alternative text in parallel with the primary text.
(I have reversed the Swete presentation for Daniel, Susanna, Bel by listing in the later Theodotion LXX text as the main text. )
The LXX cross references to the Hebrew Bible have been extensively revised using those set out in Swete's 'Old Testament in Greek' publications between 1894 and 1909, amended in part to agree with verses as printed in the Biblia Hebraica (1937 publication).
Some verse cross references in Swete's had to be amended to agree with the BHS verse numbering, and there may well be some mismatches that I haven't yet picked up on. (If you find any errors please e-mail me.)
Hebrew Bible has been adapted from the BHS in Word format at Tyndale.
The Septuagint in English ( translated by Sir Lancelot CL Brenton) - is used here only for the books of the Hebrew Bible.
The Revised Standard Version: This generally follows the Hebrew Bible for the canonical OT so I have included the RSV Aprocrypha for the Greek books not covered by Brenton.
Ecclesiasticus - Sirach Chs.30-36: The text of these chapters from 30.24 to 36.16, is disordered.
I have followed Swete's verse numbering for the greek text.
Also, the RSV verse numbering differs from the NRSV.
The NRSV appears to have followed Swete's numbering here, so I have re-ordered the RSV to agree with both the NRSV & Swete for these chapters.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page
, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.

© Paul Ingram 2006.