katapi New Study Bible - OLD TESTAMENT in Greek || English (Brenton-Revised Standard Version)

katapi HOME about Psalms | contents | by passage | ← search | in flowing text | GO TO highlighted passage ↓ | notes

 Psalms << Ps : 82 >>The Septuagint (Brenton)

1 Ὠιδὴ ψαλμοῦ τῷ Ασαφ. Prayer for the defeat of Israel's Enemies. Psalm 83(v82)A Song of a Psalm for Asaph.
2 Ὁ θεός, τίς ὁμοιωθήσεταί σοι;
μὴ σιγήσῃς μηδὲ καταπραύνῃς, ὁ θεός·
 O God who shall be compared to you?
be not silent neither be still O God.
3 ὅτι ἰδοὺ οἱ ἐχθροί σου ἤχησαν,
καὶ οἱ μισοῦντές σε ἦραν κεφαλήν,
 For behold, your enemies have made a noise;
and they that hate you have lifted up the head.
4 ἐπὶ τὸν λαόν σου κατεπανουργεύσαντο γνώμην,
καὶ ἐβουλεύσαντο κατὰ τῶν ἁγίων σου·
 Against your people they have craftily imagined a device,
and have taken counsel against your saints.
5 εἶπαν Δεῦτε καὶ ἐξολεθρεύσωμεν αὐτοὺς ἐξ ἔθνους,
καὶ οὐ μὴ μνησθῇ τὸ ὄνομα Ισραηλ ἔτι.
 They have said, Come, and let us utterly destroy them out of the nation;
and let the name of Israel be remembered no more at all.
6 ὅτι ἐβουλεύσαντο ἐν ὁμονοίᾳ ἐπὶ τὸ αὐτό,
κατὰ σοῦ διαθήκην διέθεντο
 For they have taken counsel together with one consent:
they have made a confederacy against you;
7 τὰ σκηνώματα τῶν Ιδουμαίων καὶ οἱ Ισμαηλῖται,
Μωαβ καὶ οἱ Αγαρηνοί,
 even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites;
Moab, and the Agarenes;
8 Γεβαλ καὶ Αμμων καὶ Αμαληκ,
καὶ ἀλλόφυλοι μετὰ τῶν κατοικούντων Τύρον·
 Gebal, and Ammon, and Amalec;
the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
9 καὶ γὰρ καὶ Ασσουρ συμπαρεγένετο μετ' αὐτῶν,
ἐγενήθησαν εἰς ἀντίλημψιν τοῖς υἱοῖς Λωτ.
διάψαλμα.
 Yes, Assur too is come with them:
they have become a help to the children of Lot.
Pause.
10 ποίησον αὐτοῖς ὡς τῇ Μαδιαμ καὶ τῷ Σισαρα,
ὡς ὁ Ιαβιν ἐν τῷ χειμάρρῳ Κισων·
 Do you to them as to Madiam, and to Sisera;
as to Jabin at the brook of Kison.
11 ἐξωλεθρεύθησαν ἐν Αενδωρ,
ἐγενήθησαν ὡσεὶ κόπρος τῇ γῇ.
 They were utterly destroyed at Aendor:
they became as dung for the earth.
12 θοῦ τοὺς ἄρχοντας αὐτῶν ὡς τὸν Ωρηβ καὶ Ζηβ καὶ Ζεβεε καὶ Σαλμανα πάντας τοὺς ἄρχοντας αὐτῶν,
 Make their princes as Oreb and Zeb, and Zebee and Salmana; even all their princes:
13 οἵτινες εἶπαν Κληρονομήσωμεν ἑαυτοῖς τὸ ἁγιαστήριον τοῦ θεοῦ.
 who said, let us take to ourselves the altar of God as an inheritance.
14 ὁ θεός μου, θοῦ αὐτοὺς ὡς τροχόν,
ὡς καλάμην κατὰ πρόσωπον ἀνέμου·
 O my God, make them as a wheel;
as stubble before the face of the wind.
15 ὡσεὶ πῦρ, ὃ διαφλέξει δρυμόν,
ὡς εἰ φλὸξ κατακαύσαι ὄρη,
 As fire which shall burn up a wood,
as the flame may consume the mountains;
16 οὕτως καταδιώξεις αὐτοὺς ἐν τῇ καταιγίδι σου,
καὶ ἐν τῇ ὀργῇ σου ταράξεις αὐτούς.
 so shall you persecute them with your tempest,
and trouble them in your anger.
17 πλήρωσον τὰ πρόσωπα αὐτῶν ἀτιμίας,
καὶ ζητήσουσιν τὸ ὄνομά σου, Κύριε.
 Fill their faces with dishonour;
so shall they seek your name, O Lord.
18 αἰσχυνθήτωσαν καὶ ταραχθήτωσαν εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος,
καὶ ἐντραπήτωσαν καὶ ἀπολέσθωσαν
 Let them be ashamed and troubled for evermore;
yes, let them be confounded and destroyed.
19 καὶ γνώτωσαν ὅτι ὄνομά σοι κύριος,
σὺ μόνος Ὕψιστος ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν.
 And let them know that your name is Lord;
that you alone are Most High over all the earth.
    << | Ps: 82 | >>  

Notes: The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.