katapi New Study Bible - OLD TESTAMENT in Greek || English (Brenton-Revised Standard Version)

katapi HOME about Psalms | contents | by passage | ← search | in flowing text | GO TO highlighted passage ↓ | notes

 Psalms << Ps : 81 >>The Septuagint (Brenton)

1 Ψαλμὸς τῷ Ασαφ.

Ὁ θεὸς ἔστη ἐν συναγωγῇ θεῶν,
ἐν μέσῳ δὲ θεοὺς διακρίνει

Against corrupt Judges. Psalm 82(v81)A Psalm for Asaph.
God stands in the assembly of gods;
and in the midst of them will judge gods.
2 Ἕως πότε κρίνετε ἀδικίαν,
καὶ πρόσωπα ἁμαρτωλῶν λαμβάνετε;
 How long will you judge unrighteously,
and accept the persons of sinners?
3 κρίνατε ὀρφανὸν καὶ πτωχόν,
ταπεινὸν καὶ πένητα δικαιώσατε·
 Judge the orphan and poor:
do justice to the low and needy.
4 ἐξέλεσθε πένητα καὶ πτωχόν,
ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ῥύσασθε.
 Rescue the needy,
and deliver the poor out of the hand of the sinner.
5 οὐκ ἔγνωσαν οὐδὲ συνῆκαν,
ἐν σκότει διαπορεύονται·
σαλευθήσονται πάντα τὰ θεμέλια τῆς γῆς.
 They know not, nor understand;
they walk on in darkness:
all the foundations of the earth shall be shaken.
6 ἐγὼ εἶπα Θεοί ἐστε καὶ υἱοὶ ὑψίστου πάντες·
 I have said, Ye are gods; and all of you children of the Most High.
7 ὑμεῖς δὲ ὡς ἄνθρωποι ἀποθνῄσκετε,
καὶ ὡς εἷς τῶν ἀρχόντων πίπτετε.
 But you die as men,
and fall as one of the princes.
8 ἀνάστα, ὁ θεός, κρῖνον τὴν γῆν,
ὅτι σὺ κατακληρονομήσεις ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν.
 Arise, O God, judge the earth:
for you shall inherit all nations.
    << | Ps: 81 | >>  

Notes: The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.