katapi New Study Bible - OLD TESTAMENT in Greek || English (Brenton-Revised Standard Version)

katapi HOME about Psalms | contents | by passage | ← search | in flowing text | GO TO highlighted passage ↓ | notes

 Psalms << Ps : 80 >>The Septuagint (Brenton)

1 Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν ληνῶν· τῷ Ασαφ ψαλμός. Psalm for the Feast of Tabernacles. Psalm 81(v80)For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine-presses.
2 Ἀγαλλιᾶσθε τῷ θεῷ τῷ βοηθῷ ἡμῶν,
ἀλαλάξατε τῷ θεῷ Ιακωβ·
 Rejoice you in God our helper;
shout aloud to the God of Jacob.
3 λάβετε ψαλμὸν καὶ δότε τύμπανον,
ψαλτήριον τερπνὸν μετὰ κιθάρας·
 Take a psalm, and produce the timbrel,
the pleasant psaltery with the harp.
4 σαλπίσατε ἐν νεομηνίᾳ σάλπιγγι,
ἐν εὐσήμῳ ἡμέρᾳ ἑορτῆς ἡμῶν·
 Blow the trumpet at the new moon,
in the glorious day of your feast.
5 ὅτι πρόσταγμα τῷ Ισραηλ ἐστὶν,
καὶ κρίμα τῷ θεῷ Ιακωβ·
 For this is an ordinance for Israel,
and a statute of the God of Jacob.
6 μαρτύριον ἐν τῷ Ιωσηφ ἔθετο αὐτὸν,
ἐν τῷ ἐξελθεῖν αὐτὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου·
γλῶσσαν, ἣν οὐκ ἔγνω, ἤκουσεν·
 He made it to be a testimony in Joseph,
when he came forth out of the land of Egypt:
he heard a language which he understood not.
7 ἀπέστησεν ἀπὸ ἄρσεων τὸν νῶτον αὐτοῦ,
αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἐν τῷ κοφίνῳ ἐδούλευσαν.
 He removed his back from burdens:
his hands slaved in making the baskets.
8 Ἑν θλίψει ἐπεκαλέσω με, καὶ ἐρρυσάμην σε·
ἐπήκουσά σου ἐν ἀποκρύφῳ καταιγίδος,
ἐδοκίμασά σε ἐπὶ ὕδατος ἀντιλογίας.
διάψαλμα.
 You called upon me in trouble, and I delivered you;
I heard you in the secret place of the storm:
I proved you at the water of Strife.
Pause.
9 ἄκουσον, λαός μου, καὶ διαμαρτύρομαί σοι· Ισραηλ, ἐὰν ἀκούσῃς μου,
 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you: if you will listen to me;
10 οὐκ ἔσται ἐν σοὶ θεὸς πρόσφατος,
οὐδὲ προσκυνήσεις θεῷ ἀλλοτρίῳ·
 there shall be no new god in you;
neither shall you worship a strange god.
11 ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος ὁ θεός σου,
ὁ ἀναγαγών σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου·
πλάτυνον τὸ στόμα σου, καὶ πληρώσω αὐτό.
 For I am the Lord your God,
that brought you out of the land of Egypt:
open your mouth wide, and I will fill it.
12 καὶ οὐκ ἤκουσεν ὁ λαός μου τῆς φωνῆς μου,
καὶ Ισραηλ οὐ προσέσχεν μοι·
 But my people listened not to my voice;
and Israel gave no heed to me.
13 καὶ ἐξαπέστειλα αὐτοὺς κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα τῶν καρδιῶν αὐτῶν,
πορεύσονται ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτῶν.
 So I let them go after the ways of their own hearts:
they will go on in their own ways.
14 εἰ ὁ λαός μου ἤκουσέν μου Ισραηλ,
ταῖς ὁδοῖς μου εἰ ἐπορεύθη,
 If my people had listened to me,
if Israel had walked in my ways,
15 ἐν τῷ μηδενὶ ἂν τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν ἐταπείνωσα,
καὶ ἐπὶ τοὺς θλίβοντας αὐτοὺς ἐπέβαλον τὴν χεῖρά μου.
 I should have put down their enemies very quickly,
and should have laid my hand upon those that afflicted them.
16 οἱ ἐχθροὶ κυρίου ἐψεύσαντο αὐτῷ,
καὶ ἔσται ὁ καιρὸς αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα.
 The Lord's enemies should have lied to him:
but their time shall be for ever.
17 καὶ ἐψώμισεν αὐτοὺς ἐκ στέατος πυροῦ,
καὶ ἐκ πέτρας μέλι ἐχόρτασεν αὐτούς.
 And he fed them with the fat of wheat;
and satisfied them with honey out of the rock.
    << | Ps: 80 | >>  

Notes: The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.