katapi New Study Bible - OLD TESTAMENT in Greek || English (Brenton-Revised Standard Version)

katapi HOME about Psalms | contents | by passage | ← search | in flowing text | GO TO highlighted passage ↓ | notes

 Psalms << Ps : 70 >>The Septuagint (Brenton)

1 Τῷ Δαυιδ· υἱῶν Ιωναδαβ καὶ τῶν πρώτων αἰχμαλωτισθέντων.

Ὁ θεός, ἐπὶ σοὶ ἤλπισα, μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα.

A Old Man's Prayer. Psalm 71(v70)For the end, by David for a remembrance, that the Lord may save me.
Draw nigh, O God, to my help.
O Lord I have hoped in you:
let me never be put to shame.
2 ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ με,
κλῖνον πρός με τὸ οὖς σου καὶ σῶσόν με.
 In your righteousness deliver me and rescue me:
incline your ear to me, and save me.
3 γενοῦ μοι εἰς θεὸν ὑπερασπιστὴν,
καὶ εἰς τόπον ὀχυρὸν τοῦ σῶσαί με,
ὅτι στερέωμά μου καὶ καταφυγή μου εἶ σύ.
 Be to me a protecting God, and a strong hold to save me:
for you are my fortress and my refuge.
4 ὁ θεός μου, ῥῦσαί με ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ,
ἐκ χειρὸς παρανομοῦντος καὶ ἀδικοῦντος·
 Deliver me, O my God, from the hand of the sinner,
from the hand of the transgressor and unjust man.
5 ὅτι σὺ εἶ ἡ ὑπομονή μου, κύριε·
Κύριος ἡ ἐλπίς μου ἐκ νεότητός μου.
 For you are my support, O Lord;
O Lord, you art my hope from my youth.
6 ἐπὶ σὲ ἐπεστηρίχθην ἀπὸ γαστρός,
ἐκ κοιλίας μητρός μου σύ μου εἶ σκεπαστής·
ἐν σοὶ ἡ ὕμνησίς μου διὰ παντός.
 On you have I been stayed from the womb:
from the belly of my mother you are my protector:
of you is my praise continually.
7 ὡσεὶ τέρας ἐγενήθην τοῖς πολλοῖς,
καὶ σὺ βοηθὸς κραταιός.
 I am become as it were a wonder to many:
but you are my strong helper.
8 πληρωθήτω τὸ στόμα μου αἰνέσεως,
ὅπως ὑμνήσω τὴν δόξαν σου,
ὅλην τὴν ἡμέραν τὴν μεγαλοπρέπειάν σου.
 Let my mouth be filled with praise,
that I may hymn your glory,
and your majesty all the day.
9 μὴ ἀπορρίψῃς με εἰς καιρὸν γήρους,
ἐν τῷ ἐκλείπειν τὴν ἰσχύν μου μὴ ἐγκαταλίπῃς με.
 Cast me not off at the time of old age;
forsake me not when my strength fails.
10 ὅτι εἶπαν οἱ ἐχθροί μου ἐμοὶ,
καὶ οἱ φυλάσσοντες τὴν ψυχήν μου ἐβουλεύσαντο ἐπὶ τὸ αὐτὸ
 For mine enemies have spoken against me;
and they that lay wait for my soul have taken counsel together,
11 λέγοντες Ὁ θεὸς ἐγκατέλιπεν αὐτόν·
καταδιώξατε καὶ καταλάβετε αὐτόν,
ὅτι οὐκ ἔστιν ὁ ῥυόμενος.
 saying, God has forsaken him:
persecute you and take him;
for there is none to deliver him.
12 ὁ θεός, μὴ μακρύνῃς ἀπ' ἐμοῦ·
ὁ θεός μου, εἰς τὴν βοήθειάν μου πρόσχες.
 O God, go not far from me,
O my God, draw nigh to my help.
13 αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἐκλιπέτωσαν οἱ ἐνδιαβάλλοντες τὴν ψυ χήν μου,
περιβαλέσθωσαν αἰσχύνην καὶ ἐντροπὴν οἱ ζητοῦντες τὰ κα κά μοι.
 Let those that plot against my soul be ashamed and utterly fail:
let those that seek my hurt be clothed with shame and dishonour.
14 ἐγὼ δὲ διὰ παντὸς ἐλπιῶ,
καὶ προσθήσω ἐπὶ πᾶσαν τὴν αἴνεσίν σου.
 But I will hope continually,
and will praise you more and more.
15 τὸ στόμα μου ἐξαγγελεῖ τὴν δικαιοσύνην σου,
ὅλην τὴν ἡμέραν τὴν σωτηρίαν σου,
ὅτι οὐκ ἔγνων γραμματείας.
 My mouth shall declare your righteousness openly,
and your salvation all the day;
for I am not acquainted with the affairs of men.
16 εἰσελεύσομαι ἐν δυναστείᾳ Κυρίου·
Κύριε, μνησθήσομαι τῆς δικαιοσύνης σου μόνου.
 I will go on in the might of the Lord:
O Lord, I will make mention of your righteousness only.
17 ἐδίδαξάς με, ὁ θεός, ἐκ νεότητός μου,
καὶ μέχρι νῦν ἀπαγγελῶ τὰ θαυμάσιά σου.
 O God, you have taught me from my youth,
and until now will I declare your wonders;
18 καὶ ἕως γήρους καὶ πρεσβείου, ὁ θεός, μὴ ἐγκαταλίπῃς με,
ἕως ἂν ἀπαγγείλω τὸν βραχίονά σου πάσῃ τῇ γενεᾷ τῇ ἐρ χομένῃ, τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δικαιοσύνην σου.
 even until I am old and advanced in years. O God, forsake me not;
until I shall have declared your arm to all the generation that is to come:
19 ὁ θεός, ἕως ὑψίστων ἃ ἐποίησας μεγαλεῖα· ὁ θεός, τίς ὅμοιός σοι;
 even your power and your righteousness, O God, up to the highest heavens, even the mighty works which you has done: O God, who is like to you?
20 ὅσας ἔδειξάς μοι θλίψεις πολλὰς καὶ κακάς,
καὶ ἐπιστρέψας ἐζωοποίησάς με,
καὶ ἐκ τῶν ἀβύσσων τῆς γῆς πάλιν ἀνήγαγές με.
 What afflictions many and sore have you showed me!
yet you turned and quickened me,
and brought me again from the depths of the earth.
21 ἐπλεόνασας τὴν μεγαλοσύνην σου.
καὶ ἐπιστρέψας παρεκάλεσάς με
[καὶ ἐκ τῶν ἀβύσσων τῆς γῆς πάλιν ἀνήγαγές με.

 You multiplied your righteousness,
and turned and comforted me,
and brought me again out of the depths of the earth.
22 καὶ γὰρ ἐγὼ ἐξομολογήσομαί σοι ἐν σκεύει ψαλμοῦ τὴν ἀλή θειάν σου, ὁ θεός·
ψαλῶ σοι ἐν κιθάρᾳ, ὁ ἅγιος τοῦ Ισραηλ.
 I will also therefore give thanks to you, O God, because of your truth, on an instrument of psalmody:
I will sing psalms to you on the harp, O Holy One of Israel.
23 ἀγαλλιάσονται τὰ χείλη μου,
ὅταν ψάλω σοι, καὶ ἡ ψυχή μου, ἣν ἐλυτρώσω.
 My lips shall rejoice when I sing to you;
and my soul, which you have redeemed.
24 ἔτι δὲ καὶ ἡ γλῶσσά μου ὅλην τὴν ἡμέραν μελετήσει τὴν δικαιοσύνην σου,
ὅταν αἰσχυνθῶσιν καὶ ἐντραπῶσιν οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι.
 Moreover also my tongue shall dwell all the day upon your righteousness;
when they shall be ashamed and confounded that seek my hurt.
    << | Ps: 70 | >>  

Notes: The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.