katapi New Study Bible - OLD TESTAMENT in Greek || English (Brenton-Revised Standard Version)

katapi HOME about Psalms | contents | by passage | ← search | in flowing text | GO TO highlighted passage ↓ | notes

 Psalms << Ps : 5 >>The Septuagint (Brenton)

1 Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῆς κληρονομούσης· ψαλμὸς τῷ Δαυιδ. Morning Prayer. Psalm 5For the end, concerning her that inherits. Α Psalm of David.
2 Τὰ ῥήματά μου ἐνώτισαι, Κύριε,
σύνες τῆς κραυγῆς μου,
 Listen to my words O Lord
attend to my cry.
3 πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου.
ὁ βασιλεύς μου καὶ ὁ θεός μου·
ὅτι πρὸς σὲ προσεύξομαι, Κύριε·
 Attend to the voice of my supplication,
my King, and my God:
for to you, O Lord, will I pray.
4 τὸ πρωῒ εἰσακούσῃ τῆς φωνῆς μου·
τὸ πρωῒ παραστήσομαί σοι καὶ ἐπόψομαι.
 In the morning you shall hear my voice:
in the morning will I wait upon you, and will look up.
5 ὅτι οὐχὶ θεὸς θέλων ἀνομίαν σὺ εἶ·
οὐδὲ παροικήσει σοι πονηρευόμενος·
 For you are not a god that desires iniquity;
neither shall the worker of wickedness dwell with you.
6 οὐ διαμενοῦσιν παράνομοι κατέναντι τῶν ὀφθαλμῶν σου·
ἐμίσησας, Κύριε, πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν.
 Neither shall the transgressors continue in your sight:
you hatest, O Lord, all them that work iniquity.
7 ἀπολεῖς πάντας τοὺς λαλοῦντας τὸ ψεῦδος·
ἄνδρα αἱμάτων καὶ δόλιον βδελύσσεται Κύριος.
 You will destroy all that speak falsehood:
the Lord abhors the bloody and deceitful man.
8 ἐγὼ δὲ ἐν τῷ πλήθει τοῦ ἐλέους σου εἰσελεύσομαι εἰς τὸν οἶκόν σου,
προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου ἐν φόβῳ σου.
 But I will enter into your house
in the multitude of your mercy:
I will worship in your fear toward your holy temple.
9 Κύριε, ὁδήγησόν με ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου,
κατεύθυνον ἐνώπιόν μου τὴν ὁδόν σου.
 Lead me, O Lord, in your righteousness because of mine enemies;
make my way plain before your face.
10 ὅτι οὐκ ἔστιν ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἀλήθεια,
ἡ καρδία αὐτῶν ματαία·
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν,
ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν.
 For there is no truth in their mouth;
their heart is vain;
their throat is an open sepulchre;
with their tongues they have used deceit.
11 κρῖνον αὐτούς, ὁ θεός·
ἀποπεσάτωσαν ἀπὸ τῶν διαβουλίων αὐτῶν·
κατὰ τὸ πλῆθος τῶν ἀσεβειῶν αὐτῶν
ἔξωσον αὐτούς, ὅτι παρεπίκρανάν σε, Κύριε.
 Judge them, O God;
let them fail of their counsels:
cast them out according to the abundance of their ungodliness;
for they have provoked you, O Lord.
12 καὶ εὐφρανθήτωσαν πάντες οἱ ἐλπίζοντες ἐπὶ σέ·
εἰς αἰῶνα ἀγαλλιάσονται, καὶ κατασκηνώσεις ἐν αὐτοῖς,
καὶ καυχήσονται ἐν σοὶ πάντες οἱ ἀγαπῶντες τὸ ὄνομά σου.
 But let all that trust on you be glad in you:
they shall exult for ever, and you shall dwell among them;
and all that love your name shall rejoice in you.
13 ὅτι σὺ εὐλογήσεις δίκαιον·
Κύριε, ὡς ὅπλῳ εὐδοκίας ἐστεφάνωσας ἡμᾶς.
 For you, Lord, shall bless the righteous:
you have compassed us as with a shield of favour.
    << | Ps: 5 | >>  

Notes: The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.