katapi New Study Bible - OLD TESTAMENT in Greek || English (Brenton-Revised Standard Version)

katapi HOME about Psalms | contents | by passage | ← search | in flowing text | notes

 Psalms << Ps : 16 >>The Septuagint (Brenton)

1 Προσευχὴ τοῦ Δαυιδ.

Εἰσάκουσον, Κύριε, τῆς δικαιοσύνης μου,
πρόσχες τῇ δεήσει μου·
ἐνώτισαι τῆς προσευχῆς μου οὐκ ἐν χείλεσιν δολίοις.

 A Prayer of David.
Listen O Lord of my righteousness attend to my petition;
give ear to my prayer not uttered with deceitful lips.
2 ἐκ προσώπου σου τὸ κρίμα μου ἐξέλθοι,
οἱ ὀφθαλμοί μου ἰδέτωσαν εὐθύτητας.
 Let my judgment come forth from your presence;
let mine eyes behold righteousness.
3 ἐδοκίμασας τὴν καρδίαν μου, ἐπεσκέψω νυκτός·
ἐπύρωσάς με, καὶ οὐχ εὑρέθη ἐν ἐμοὶ ἀδικία.
 You has proved mine heart;
you have visited me by night;
you have tried me as with fire,
and unrighteousness has not been found in me:
I am purposed that my mouth shall not speak amiss.
4 ὅπως ἂν μὴ λαλήσῃ τὸ στόμα μου τὰ ἔργα τῶν ἀνθρώπων,
διὰ τοὺς λόγους τῶν χειλέων σου ἐγὼ ἐφύλαξα ὁδοὺς σκληράς.
 As for the works of men,
by the words of your lips I have guarded myself from hard ways.
5 κατάρτισαι τὰ διαβήματά μου ἐν ταῖς τρίβοις σου,
ἵνα μὴ σαλευθῶσιν τὰ διαβήματά μου.
 Direct my steps in your paths,
that my steps slip not.
6 ἐγὼ ἐκέκραξα, ὅτι ἐπήκουσάς μου, ὁ θεός·
κλῖνον τὸ οὖς σου ἐμοὶ καὶ εἰσάκουσον τῶν ῥημάτων μου.
 I have cried, for you heard me, O God:
incline your ear to me, and listen to my words.
7 θαυμάστωσον τὰ ἐλέη σου,
ὁ σῴζων τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ σὲ
ἐκ τῶν ἀνθεστηκότων τῇ δεξιᾷ σου.
 Shew the marvels of your mercies,
you that sates them that hope in you.
8 φύλαξόν με ὡς κόραν ὀφθαλμοῦ·
ἐν σκέπῃ τῶν πτερύγων σου σκεπάσεις με
 Keep me as the apple of the eye from those that resist your right hand:
you shall screen me by the covering of your wings,
9 ἀπὸ προσώπου ἀσεβῶν τῶν ταλαιπωρησάντων με.
οἱ ἐχθροί μου τὴν ψυχήν μου περιέσχον·
 from the face of the ungodly that have afflicted me:
mine enemies have compassed about my soul.
10 τὸ στέαρ αὐτῶν συνέκλεισαν,
τὸ στόμα αὐτῶν ἐλάλησεν ὑπερηφανίαν.
 They have enclosed themselves with their own fat:
their mouth has spoken pride.
11 ἐκβάλλοντές με νυνὶ περιεκύκλωσάν με,
τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἔθεντο ἐκκλῖναι ἐν τῇ γῇ.
 They have now cast me out and compassed me round about:
they have set their eyes so as to bow them down to the ground.
12 ὑπέλαβόν με ὡσεὶ λέων ἕτοιμος εἰς θήραν,
καὶ ὡσεὶ σκύμνος οἰκῶν ἐν ἀποκρύφοις.
 They laid wait for me as a lion ready for prey,
and like a lion's whelp dwelling in secret places.
13 ἀνάστηθι, κύριε, πρόφθασον αὐτοὺς καὶ ὑποσκέλισον αὐτούς,
ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου ἀπὸ ἀσεβοῦς,
ῥομφαίαν σου ἀπὸ ἐχθρῶν τῆς χειρός σου·
 Arise, O Lord, prevent them, and cast them down:
deliver my soul from the ungodly: draw your sword,
14 Κύριε, ἀπὸ ὀλίγων ἀπὸ γῆς,
διαμέρισον αὐτοὺς ἐν τῇ ζωῇ αὐτῶν·
καὶ τῶν κεκρυμμένων σου ἐπλήσθη ἡ γαστὴρ αὐτῶν,
ἐχορτάσθησαν υἱῶν
καὶ ἀφῆκαν τὰ κατάλοιπα τοῖς νηπίοις αὐτῶν.
 because of the enemies of your hand:
O Lord, destroy them from the earth;
scatter them in their life,
though their belly has been filled with your hidden treasures:
they have been satisfied with uncleanness,
and have left the remnant of their possessions to their babes.
15 ἐγὼ δὲ ἐν δικαιοσύνῃ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ σου,
χορτασθήσομαι ἐν τῷ ὀφθῆναι τὴν δόξαν σου.
 But I shall appear in righteousness before your face:
I shall be satisfied when your glory appears.
    << | Ps: 16 | >>  

Notes: The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.