katapi New Study Bible - OLD TESTAMENT in Greek || English (Brenton-Revised Standard Version)

katapi HOME about Psalms | contents | by passage | ← search | in flowing text | GO TO highlighted passage ↓ | notes

 Psalms << Ps : 142 >>The Septuagint (Brenton)

1 Ψαλμὸς τῷ Δαυιδ, ὅτε αὐτὸν ὁ υἱὸς καταδιώκει.

Κύριε, εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου,
ἐνώτισαι τὴν δέησίν μου ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου,
ἐπάκουσόν μου ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου·

A Prayer for Help. Psalm 143(v142)A Psalm of David when his son pursued him.
O Lord attend to my prayer:
listen to my supplication in your truth;
hear me in your righteousness.
2 καὶ μὴ εἰσέλθῃς εἰς κρίσιν μετὰ τοῦ δούλου σου,
ὅτι οὐ δικαιωθήσεται ἐνώπιόν σου πᾶς ζῶν.
 And enter not into judgment with your servant,
for in your sight shall no man living be justified.
3 ὅτι κατεδίωξεν ὁ ἐχθρὸς τὴν ψυχήν μου, ἐταπείνωσεν εἰς γῆν τὴν ζωήν μου,
ἐκάθισέν με ἐν σκοτεινοῖς ὡς νεκροὺς αἰῶνος·
 For the enemy has persecuted my soul;
he has brought m life down to the ground;
he has made me to dwell in a dark place, as those that have been long dead.
4 καὶ ἠκηδίασεν ἐπ' ἐμὲ τὸ πνεῦμά μου,
ἐν ἐμοὶ ἐταράχθη ἡ καρδία μου.
 Therefore my spirit was grieved in me;
my heart was troubled within me.
5 ἐμνήσθην ἡμερῶν ἀρχαίων,
καὶ ἐμελέτησα ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις σου,
ἐν ποιήμασιν τῶν χειρῶν σου ἐμελέτων.
 I remembered the days of old;
and I meditated on all your doings: yea,
I meditated on the works of your hands.
6 διεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς σέ,
ἡ ψυχή μου ὡς γῆ ἄνυδρός σοι.
 I spread forth my hands to you;
my soul thirsts for you, as a dry land.
7 ταχὺ εἰσάκουσόν μου, Κύριε,
ἐξέλιπεν τὸ πνεῦμά μου·
μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ' ἐμοῦ,
καὶ ὁμοιωθήσομαι τοῖς καταβαίνουσιν εἰς λάκκον.
 Hear me speedily, O Lord;
my spirit has failed;
turn not away your face from me,
else I shall be like to them that go down to the pit.
8 ἀκουστὸν ποίησόν μοι τὸ πρωῒ τὸ ἔλεός σου,
ὅτι ἐπὶ σοὶ ἤλπισα·
γνώρισόν μοι, Κύριε, ὁδὸν ἐν ᾗ πορεύσομαι,
ὅτι πρὸς σὲ ἦρα τὴν ψυχήν μου·
 Cause me to hear your mercy in the morning;
for I have hoped in you;
make known to me, O Lord, the way wherein I should walk;
for I have lifted up my soul to you.
9 ἐξελοῦ με ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου, Κύριε,
ὅτι πρὸς σὲ κατέφυγον.
 Deliver me from mine enemies, O Lord;
for I have fled to you for refuge.
10 δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι σὺ εἶ ὁ θεός μου·
τὸ πνεῦμά σου τὸ ἀγαθὸν ὁδηγήσει με ἐν γῇ εὐθείᾳ.
 Teach me to do your will; for you are my God;
your good Spirit shall guide me in the straight way.
11 ἕνεκα τοῦ ὀνόματός σου, Κύριε, ζήσεις με, ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου,
ἐξάξεις ἐκ θλίψεως τὴν ψυχήν μου·
 You shall quicken me, O Lord, for your name's sake;
in your righteousness you shall bring my soul out of affliction.
12 καὶ ἐν τῷ ἐλέει σου ἐξολεθρεύσεις τοὺς ἐχθρούς μου,
καὶ ἀπολεῖς πάντας τοὺς θλίβοντας τὴν ψυχήν μου·
ὅτι δοῦλός σού εἰμι ἐγώ.
 And in your mercy you will destroy mine enemies,
and will destroy all those that afflict my soul; for I am your servant.
    << | Ps: 142 | >>  

Notes: The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.