katapi New Study Bible - OLD TESTAMENT in Greek || English (Brenton-Revised Standard Version)

katapi HOME about Psalms | contents | by passage | ← search | in flowing text | GO TO highlighted passage ↓ | notes

 Psalms << Ps : 138 >>The Septuagint (Brenton)

1 Εἰς τὸ τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυιδ.

Κύριε, ἐδοκίμασάς με καὶ ἔγνως με·

God all-knowing & ever-present. Psalm 139(v138)For the end, a Psalm of David.
O Lord you have proved me and known me.
2 σὺ ἔγνως τὴν καθέδραν μου καὶ τὴν ἔγερσίν μου,
σὺ συνῆκας τοὺς διαλογισμούς μου ἀπὸ μακρόθεν·
 You know my down-sitting and mine up-rising:
you understand my thoughts long before.
3 τὴν τρίβον μου καὶ τὴν σχοῖνόν μου σὺ ἐξιχνίασας,
καὶ πάσας τὰς ὁδούς μου προεῖδες.
 You have traced my path and my bed,
and have foreseen all my ways.
4 ὅτι οὐκ ἔστιν λόγος ἐν γλώσσῃ μου,
 For there is no unrighteous word in my tongue:
5 ἰδού, Κύριε, σὺ ἔγνως πάντα, τὰ ἔσχατα καὶ τὰ ἀρχαῖα·
σὺ ἔπλασάς με καὶ ἔθηκας ἐπ' ἐμὲ τὴν χεῖρά σου.
 behold, O Lord, you have known all things,
the last and the first:
you have fashioned me, and laid your hand upon me.
6 ἐθαυμαστώθη ἡ γνῶσίς σου ἐξ ἐμοῦ· ἐκραταιώθη, οὐ μὴ δύνωμαι πρὸς αὐτήν.
 The knowledge of you is too wonderful for me;
it is very difficult, I cannot attain to it.
7 ποῦ πορευθῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός σου;
καὶ ἀπὸ τοῦ προσώπου σου ποῦ φύγω;
 Whither shall I go from your Spirit?
and whither shall I flee from my presence?
8 ἐὰν ἀναβῶ εἰς τὸν οὐρανόν, σὺ εἶ ἐκεῖ·
ἐὰν καταβῶ εἰς τὸν ᾅδην, πάρει·
 If I should go up to heaven, you are there:
if I should go down to hell, you are present.
9 ἐὰν ἀναλάβοιμι τὰς πτέρυγάς μου κατ' ὄρθρον
καὶ κατασκηνώσω εἰς τὰ ἔσχατα τῆς θαλάσσης,
 If I should spread my wings to fly straight forward,
and sojourn at the extremity of the sea, it would be vain,
10 καὶ γὰρ ἐκεῖ ἡ χείρ σου ὁδηγήσει με,
καὶ καθέξει με ἡ δεξιά σου.
 for even there your hand would guide me,
and your right hand would hold me.
11 καὶ εἶπα Ἄρα σκότος καταπατήσει με,
καὶ νὺξ φωτισμὸς ἐν τῇ τρυφῇ μου·
 When I said, Surely the darkness will cover me;
even the night was light in my luxury.
12 ὅτι σκότος οὐ σκοτισθήσεται ἀπὸ σοῦ,
καὶ νὺξ ὡς ἡμέρα φωτισθήσεται·
ὡς τὸ σκότος αὐτῆς, οὕτως καὶ τὸ φῶς αὐτῆς.
 For darkness will not be darkness with you;
but night will be light as day:
as its darkness, so shall its light be to you.
13 ὅτι σὺ ἐκτήσω τοὺς νεφρούς μου, Κύριε,
ἀντελάβου μου ἐκ γαστρὸς μητρός μου.
 For you, O Lord, have possessed my reins;
you have helped me from my mother's womb.
14 ἐξομολογήσομαί σοι, ὅτι φοβερῶς ἐθαυμαστώθην·
θαυμάσια τὰ ἔργα σου, καὶ ἡ ψυχή μου γινώσκει σφόδρα.
 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous;
wondrous are your works; and my soul knows it well.
15 οὐκ ἐκρύβη τὸ ὀστοῦν μου ἀπὸ σοῦ, ὃ ἐποίησας ἐν κρυφῇ,
καὶ ἡ ὑπόστασίς μου ἐν τοῖς κατωτάτοις τῆς γῆς·
 My bones, which you made in secret were not hidden from you,
nor my substance, in the lowest parts of the earth.
16 τὸ ἀκατέργαστόν μου εἴδοσαν οἱ ὀφθαλμοί σου,
καὶ ἐπὶ τὸ βιβλίον σου πάντες γραφήσονται·
ἡμέρας πλασθήσονται, καὶ οὐθεὶς ἐν αὐτοῖς.
 Thine eyes saw my unwrought substance,
and all men shall be written in your book; they shall be formed by day,
though there should for a time be no one among them.
17 ἐμοὶ δὲ λίαν ἐτιμήθησαν οἱ φίλοι σου, ὁ θεός,
λίαν ἐκραταιώθησαν αἱ ἀρχαὶ αὐτῶν·
 But your friends, O God, have been greatly honoured by me;
their rule has been greatly strengthened.
18 ἐξαριθμήσομαι αὐτούς, καὶ ὑπὲρ ἄμμον πληθυνθήσονται·
ἐξηγέρθην καὶ ἔτι εἰμὶ μετὰ σοῦ.
 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand;
I awake, and am still with you.
19 ἐὰν ἀποκτείνῃς ἁμαρτωλούς, ὁ θεός·
ἄνδρες αἱμάτων, ἐκκλίνατε ἀπ' ἐμοῦ.
 Oh that you would slay the wicked, O God;
depart from me, you men of blood.
20 ὅτι ἐρεῖς εἰς διαλογισμόν·
λήμψονται εἰς ματαιότητα τὰς πόλεις σου.
 For you will say concerning their thought,
that they shall take your cities in vain.
21 οὐχὶ τοὺς μισοῦντάς σε, Κύριε, ἐμίσησα,
καὶ ἐπὶ τοῖς ἐχθροῖς σου ἐξετηκόμην;
 Have I not hated them, O Lord, that hate you?
and wasted away because of your enemies?
22 τέλειον μῖσος ἐμίσουν αὐτούς,
εἰς ἐχθροὺς ἐγένοντό μοι.
 I have hated them with perfect hatred;
they were counted my enemies.
23 δοκίμασόν με, ὁ θεός, καὶ γνῶθι τὴν καρδίαν μου,
ἔτασόν με καὶ γνῶθι τὰς τρίβους μου
 Prove me, O God, and know my heart;
examine me, and know my paths;
24 καὶ ἰδὲ εἰ ὁδὸς ἀνομίας ἐν ἐμοί,
καὶ ὁδήγησόν με ἐν ὁδῷ αἰωνίᾳ.
 and see if there is any way of iniquity in me,
and lead me in an everlasting way.
    << | Ps: 138 | >>  

Notes: The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.